Jump to content
IndiaDivine.org

BHAGAVAD-GITA 1:45

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

BHAGAVAD-GITA 1:45

 

yadi mam apratikaram

asastram sastra-panayah

dhartarastra rane hanyus

tan me ksemataram bhavet

 

WORD FOR WORD

 

yadi--even if; mam--me; apratikaram--without being resistant;

asastram--without being fully equipped; sastra-panayah--those with

weapons in hand; dhartarastrah--the sons of Dhrtarastra; rane--on the

battlefield; hanyuh--may kill; tat--that; me--for me;

ksema-taram--better; bhavet--would be.

 

TRANSLATION

 

Better for me if the sons of Dhrtarastra, weapons in hand, were to

kill me unarmed and unresisting on the battlefield.

 

PURPORT

 

It is the custom--according to ksatriya fighting principles--that an

unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however,

decided that even if attacked by the enemy in such an awkward

position, he would not fight. He did not consider how much the other

party was bent upon fighting. All these symptoms are due to

soft-heartedness resulting from his being a great devotee of the Lord.

 

Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with

permission.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...