Guest guest Posted September 11, 2001 Report Share Posted September 11, 2001 BHAGAVAD-GITA 2:4 arjuna uvaca katham bhismam aham sankhye dronam ca madhusudana isubhih pratiyotsyami pujarhav ari-sudana WORD FOR WORD arjunah uvaca--Arjuna said; katham--how; bhismam--Bhisma; aham--I; sankhye--in the fight; dronam--Drona; ca--also; madhu-sudana--O killer of Madhu; isubhih--with arrows; pratiyotsyami--shall counterattack; puja-arhau--those who are worshipable; ari-sudana--O killer of the enemies. TRANSLATION Arjuna said: O killer of enemies, O killer of Madhu, how can I counterattack with arrows in battle men like Bhisma and Drona, who are worthy of my worship? PURPORT Respectable superiors like Bhisma the grandfather and Dronacarya the teacher are always worshipable. Even if they attack, they should not be counterattacked. It is general etiquette that superiors are not to be offered even a verbal fight. Even if they are sometimes harsh in behavior, they should not be harshly treated. Then, how is it possible for Arjuna to counterattack them? Would Krsna ever attack His own grandfather, Ugrasena, or His teacher, Sandipani Muni? These were some of the arguments offered by Arjuna to Krsna. Copyright 1983 The Bhaktivedanta Book Trust International. Used with permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.