Guest guest Posted November 30, 2001 Report Share Posted November 30, 2001 yasodaya gadham ulukhalena gokanthapasena nibadhyamanah sammardayan panitlena netre ruroda mandam navanitacaurah With a cow's halter Yasoda firmly ties the butter thief to her wooden mortar where he rubs his eyes with his hands and quietly cries. --Bilvamangala Thakura Babhru das Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 30, 2001 Report Share Posted November 30, 2001 0On Thu, 29 Nov 2001, Bill Reed wrote: > yasodaya gadham ulukhalena > gokanthapasena nibadhyamanah > sammardayan panitlena netre > ruroda mandam navanitacaurah > With a cow's halter Yasoda firmly ties the butter > thief to her wooden mortar > where he rubs his eyes with his hands and > quietly cries. > --Bilvamangala Thakura For those who just can't get enough, here's another version (which appears as verse 12 of his Govinda-damodara-stotram): yasodaya gadham ulukhalena go-kantha-pasena nibadhyamanam | ruroda mandam navanita-bhoji govinda damodara madhaveti || Being firmly tied up to the grinding mortar with a cow's rope by mother Yasoda, the big plunderer of butter softly whimpered. "Govinda, Damodara, Madhava." And yet another similar verse (Bilvamangala-stava, 1.66): bhaje mahah kamagavinavina- haiyangavinasana-baddha-trsnam | ulkhale srnkhalitam rudantam karmantara-vyagra-dhiya jananya || "I worship that Supreme Greatness, whose mother--attending to more important matters--has tied Him to a wooden mortar, where He pouts and whimpers, hungry for the fresh butter of the Kamadhenus." The later Braja poet Suradasa often follows many of Bilvamangala Thakura's prominent themes; so here's one more, in a Braj-bhasa song by the (blind) poet Suradasa: jasoda ukhala badhe syama / mana-mohana bahira hi chode, apu gai grha-kama // dahyau mathati mukha te kacchu bakarati, gari dai dai nama / ghara ghara dolata makhana corata, satarasa mere dhama // braja ke larikana mari bhajatu hai, jahu tuma hu balarama / sura-symama ukhala saum bandhe, nirakhata braja ki bama // Yasoda tied syama to the mortar. She simply left Manamohana outside--and went to do her household chores. [inside, and still peeved] she churns butter, calling Him names, and fairly mutters curses under her breath: "Roving house to house, stealing butter, [even though excellent foodstuffs of all] six tastes are [always available right here in] my house! Beating up the boys of Braja, He runs off! You too, Balarama--scram!" [Now all] the ladies in Braja see Sura's Syama, tied up to the grinding mortar! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.