Guest guest Posted August 29, 2002 Report Share Posted August 29, 2002 Text 4 ye govardhana-mUla-kardama-rasa-vyAdR^iSTa-barhA.ngadA ye vR^indAvana-kukSiSu vraja-vadhU-nIlopadhAnA_ni ca ye cAbhyA.nga-sughandhayaH kuvalayApIDasya dAnAmbhasA te vo ma.ngalam Adishantu satataM kaMsa-dviSo bAhavaH ye-which; govardhana-of govardhana hill; mUla-from the base; kardama-rasa-with mud; vyAdR^iSTa-observed; barha-peacock feather; a.ngadAH-bracelets; ye-which; vR^indAvana-of vR^indAvana; kukSiSu-in the depths; vraja-of vR^indAvana; vadhU-of the wives; nIla-dark; upadhAnA_ni-pillows; ca-and; ye-which; ca-and; abhya.nga-with aromatic substances; sugandhayaH-fragant; kuvalayApIDasya-of kuvalAypIDa elephant; dAna-ambhasA-with the liquid which flows from the temples of a maddened elephant; te-they; vaH-to you; ma.ngalam-auspiciousness; Adishantu-may show; satatam-always; kaMsa-of kaMsa; dviSaH-of the enemy (shrI kR^iSNa); bAhavaH-arms. “May kR^iSNa.as arms, their golden ornaments and peacock feathers anointed with mud when He lifted govardhana hill, deep in vR^indAvana forest the gopI.as two blue pillows, and anointed with kuvalayApIDa.as fragrant ichor, always grant auspiciousness to you. - shubhA.nka Text 5 sAyaM vyAvartamAnAkhila-surabhi-kulAhvAna-sa.nketa-nAmAny AbhIrI-vR^inda-ceto-haTha-haraNa-kalA-siddha-mantrAkSarANi saubhAgyaM vaH samantAd dadhatu madhu-bhidaH keli gopAla-mUrteH sA_nandAkR^iSTa-vR^indAvana-rasika-mR^iga-shreNayo veNu-nAdAH sAyam-at evening; vyAvartamAha-becoming separated; akhila-all; surabhi-of surabhi cows; kula-community; AhvAna-calling; sa.nketa-hints; nAmA_ni -names; AbhIrI-of gopIs; vR^inda -of the multitude; cetaH-minds; haTha-forcibly; haraNa-enchanting; kalA-trick; akSarANi-syllables; saubhAgyam-blessedness; vaH-to you; samantAt-completely; dadhatu-may grant; madhu-of the Madhu demon; bhidaH-of the destroyer (shrI kR^iSNa); keli-pastimes; gopAla-cowherd boy; mUrteH-form; sa-with; A_nanda-bliss; AkR^iSTa-attracted; vR^indAvana-of vR^indAvana; rasika-connoisseurs; mR^iga-deer; shreNayaH-multitudes; veNu-of the flute; nAdAh-sounds. “May playful gopAla's flute-music, which calls the faraway surabhi cows by name, which is the mystic mantra that charms the gopI.as hearts, and which delights and attracts the deer enjoying in vR^indAvana, bless you all.” – shrI hara shrI kR^iSNasya mahimA The Glory of kR^iSNa Text 6 ambhodhiH sthalatAM sthalaM jaladhitAM dhUli-lavaH shailatAM shailo mR^it-kaNatAM tR^iNaM kulishatAM vajraM tR^iNa-kSINatAm vahniH shItalatAM himaM dahanatAM AyAti yasyecchhayA lIlA-durlalitAdbhuta-vyasanine kR^iSNAya tasmai namaH ambhodiH-ocean; sthalatAm-the state of being dry land; sthalam-dry land; jaladhitAm-the state of being the ocean; dhUli-of dust; lavaH-a particle; shailatAm-the state of being a mountain; shailaH-a mountain; mR^it-kaNatAm-the state of being a particle of dust; tR^iNam-a blade of grass; kulishatAm-the state of being a thunderbolt; vajram-a thunderbolt; tR^iNa-as a blade of grass; kSINatam-the state of being insignificant; vahniH-fire; shItalatAm-the state of being cool; himam-snow; dahanatAm-the state of being able to burn; AyAti-goes; yasya-of whom; icchhayA-with the wish; lIlA-pastimes; durlalita-mischievous; adbhuta-wonderful; vyasanine-attached to performing; kR^iSNAya-to kR^iSNa; tasmai-to Him; namaH-I offer respectful obeisances. “I offer my respectful obeisances to wonderful, playful, mischievous kR^iSNa who, if He desires, can make an ocean dry land, dry land an ocean, a blade of grass a thunderbolt, a thunderbolt an insignificant blade of grass, fire cool, or snow a blazing fire.” - Author unknown Text 7 vAtsalyAd abhaya-pradAha-samayAd ArtArti-nirvApaNAd audAryAd agha-shoSaNAd agaNita-shreyaH-prApaNAt sevyaH shrI-patir eva sarva-jagatAm ete yataH sAkSinAH prahlAdash ca vibhISaNash kari-rAT pAJNcAly ahalyA dhruvaH vAtsalyAt-because of paternal affection; abhaya-of fearlessness; pradAna-gift; samayAt- because of the promise; Arta-of the distressed; Arti-of the distress; nirvApaNAt-because of the negation; audAryAt-because of generosity; agha-sins; shoSaNAt-because of the removal; agaNita-immeasurably; shreyaH-auspicious; pada-position; prApaNAt-because of the gift; sevyaH-should be served; shrI-of the goddess of fortune (shrImatI rAdhArANi); patiH-the lord (shrI kR^iSNa); eva-certainly; sarva-all; jagataM-by the universes; ete-these; yataH-because; sAkSinaH-witnesses; prahlAdaH-prahlAda; ca-and; vibhISaNaH-vibhISaNa; kari-rAT-gajendra, king of the elephants; pAJNcAlI-draupadI; ahalyA-ahalyA; dhruvaH-dhruvaH. “Because he is very affectionate, he promises to give fearlessness to his devotees, he removes his devotees' sufferings, he is generous, he takes away his devotees' sins, and he bestows limitless auspiciousness, and because prahlAda, vibhISaNa, gajendra, draupadI, ahalyA, and dhruva tesify to these virtues, Lord kR^iSNa, the husband of the goddess of fortune, should be served by all the worlds.” - Author unknown Finance - Get real-time stock quotes http://finance. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.