Guest guest Posted September 11, 2002 Report Share Posted September 11, 2002 Some translated verses are hard to read or understand when written in the ITRANS script. So I have decided to include a phonetic translation whenever the need arises. Text 17 caturNA.m vedAnAm hR^idayam idam AkR^iSya hariNA caturbhir yad varNaiH sphuTam aghati nArAyaNa-padam tad etad gAyanto vayam anisham AtmAnam adhunA punImo jAnImo na hari-paritoSAya kim api caturNAm-of the four; vedAnAm-vedas; hR^idayam-the heart; idam-this; AkR^ishya-extracted; hariNA-by lord hari; caturbhiH-with four; yat-which; varNaiH-syllables; sphuTam-clearly; aghati-manifests; nArAyaNa-nArAyaNa; padam-the word; tat-therefore; etat-this; gAyantaH-chanting; vayam-we; anisham-day and night; AtmAnam-ourselves; adhunA-now; punImaH-purifying; jAnImaH-we know; na-not; harih-of lord kR^iSNa; paritoSAya-for the satisfaction; kim api-something. “Extracting the four syllables that are the heart of the four vedas, lord hari makes the word .anArAyaNa.a. Day and night chanting this name, we become purified. We do not know any other better way to please lord hari.” - Author unknown PHONETIC TRANSLATION: "Extracting the four syllables that are at the heart of the four Vedas, Lord Hari makes the word 'Narayana.' Day and night chanting this name, we become purified. We do not know any other better way to please Lord Hari." - Author unknown. In this way, here is the phonetic translation for a previous difficult verse: Text 12 "The words 'Krsna Krsna' are sufficient to purify the people's sins. If they have blissful service to Lord Mukunda, then the goddess of liberation bows before their lotus feet.” - Sri Sarvajna - We Remember 9-11: A tribute to the more than 3,000 lives lost http://dir.remember./tribute Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.