Guest guest Posted December 11, 2001 Report Share Posted December 11, 2001 About then years ago I translated the words into German with the help of Srila Prabhupada's books. This is the English translation of my German translation: ®r… D€mod€r€˜aka 1. nam€mi—I offer my respectful obeisances; …varam—onto the Supreme Lord; sat—eternal; cit—knowledge; €nanda—transcendental bliss; r™pam—form; lasat—glittering; kuŠalam—earrings; gokule—in Gokula; bhr€jam€nam—shining; yaod€—mother Yaod€; bhiy€—out of fear; ul™khal€t—from the mortar; dh€vam€nam—running away; par€m˜am—is captured; atyantataƒ—with great speed; drutya—running; gopy€—by the gop… (Yaod€). 2. rudantam—crying; muhuƒ—again and again; netra—eyes; yugmam—both; mjantam—rubbing; kara—hands; ambhoja—lotus; yugmena—with both; sa €ta‰ka—full of fear; netram—eyes; muhuƒ—again and again; v€sa—breathing; kampa—trembling; tri—three; rekha—with lines; a‰ka—curved; kaŠ˜ha—neck; sthita—situated; graivam—necklace; d€modaram—D€modara; bhakti—by devotional love; baddham—bound. 3. iti—thus; …dk—by such; sva—own; l…l€bhiƒ—by pastimes; €nanda—of transcendental bliss; kuŠe—in the ocean; sva-ghoam—His personal associates, the inhabitants of Gokula; nimajjantam—plunging; €khy€payantam—declaring; tad…ya—His; …ita—supremacy; jñeu—among those who know; bhaktaiƒ—by the devotees; jitatvam—subjugation; punaƒ—again; premataƒ—with love; tam—onto Him; ata-€vtti—hundred times; vande—I offer my respectful obeisances. 4. varam—benediction; deva—o my Lord; mokam—impersonal liberation; na—not; moka-avadhim—highest liberation; v€—nor; na—not; ca—also; anyam—other benediction; vŠe—I am asking for; aham—I; vara—benediction; …€t—from the lord of; api—although; iha—here; idam—this; te—your; vapuƒ—form; n€tha—o my Lord; gop€la—cowherd boy; b€lam—child; sad€—always; me—my; manasi—in the mind; €viƒ—manifest; €st€m—let it remain; kim—what; anyaiƒ—by other things. 5. idam—this; te—Your; mukha—face; ambhojam—lotus; atyanta—wonderful; n…laiƒ—dark blue, black; vtam—surrounded; kuntalaiƒ—by hairs; snigdha—soft; raktaiƒ—reddish; ca—also; gopy€—by the gop… (Yaod€); muhuƒ—again and again; cumbitam—kissed; bimba—like the bimba fruit; rakta—red; adharam—lips; me—my; manasi—in the mind; €viƒ—visible; €st€m—let it remain; alam—enough; laka—thousands; l€bhaiƒ—by achievements. 6. namaƒ—obeisances; deva—o supreme Lord; d€mod€ra—o D€mod€ra, who has a rope around the belly; ananta—o unlimited one; viŠo—o ViŠu; pras…da—please be merciful; prabho—o master; duƒkha—suffering; j€la—water of; abdhi—ocean; magnam—submerged; kp€—mercy; d˜i—glance; vty€—by the shower; ati—very; d…nam—fallen; bata—o; anugh€Ša—please be merciful; m€m—me; ajñam—the unknowing; edhi—please be; aki—to the eyes; dyaƒ—visible. 7. kuvera—of Kuvera; €tmajau—the two sons; baddha—bound; m™rty€—by the form; eva—certainly; yadvat—as; tvay€—by you; mocitau—liberated; bhakti-bh€jau—devotees; ktau—made into; ca—also; that€—in a similar way; prema—transcendental love; bhaktim—devotion; svak€m—own; me—to me; prayaccha—please bestow; na—not; moke—in liberation; grahaƒ—holding on, attachment; me—my; asti—there is; d€mod€ra—o D€mod€ra; iha—in this world. 8. namaƒ—obeisances; te—onto You; astu—let they be; d€mne—to the belt; sphurat—shining; d…pti—glowing; dh€mne—the abode; tvad…ya—Your; udar€ya—onto the belly; atha—then; vivasya—of the universe; dh€mne—the abode; namaƒ—obeisances; r€dhik€yai—®r…mati R€dh€r€Š…; tvad…ya—Your; priy€yai—beloved; namaƒ—obeisances; ananta—unlimited; l…l€ya—pastimes; dev€ya—the Lord; tubhyam—You. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.