Jump to content
IndiaDivine.org

syntax

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

>

>

> The Sanskrit is manasy udiyAt. UdiyAt is a form of the word udaya, often

> used to describe the rising sun: means "rising" or "BECOMING VISIBLE". So

> literally the gopis are praying that Krsna's lotus feet will become

> visible in their hearts or minds, always, just as with great yogis. Now

> one meaning of "awaken" is "to be brought into a state of awareness", as

> in "He suddenly awakened to the danger." Here, of course, Srila

> Prabhupada's translation says that the feet themselves are awakened, not

> the gopis. But, as is often said in the Skrt commentaries when there

> appear to be grammatical or syntatical anomalies (yes!) in the text of the

> Bhagavatam itself, "this is due to the poetic license of the sages." So by

> that license Srila Prabhupada can use "We wish that these lotus feet may

> also be awakened within our hearts" to mean "We wish that [remembrance of]

> these lotus feet may also be awakened within our hearts". This meaning is

> understood, I think.

 

Thank you so much: I appreciate this kind of explanation a lot. It makes

perfect sense, but also gives a deeper appreciation for the text, purport,

and the authors.

 

Your servant

Braja Sevaki dd ¾

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...