Guest guest Posted May 13, 2006 Report Share Posted May 13, 2006 Post 2 Dear srivaishNava perunthagaiyeer, We saw in previous post that ithe samudhra raajan [or varuNan for kamban] addressed raama with anjali hastham – kooppiya kai – the hands posture of saying vaNakkam in tamil – and not seeking asylum. In fact it is the other way – raamaa was advised to surrender to the ocean king and seek [not ask or command] his permission to build a bridge or some such thing so that raama and his army of monkeys can cross. So just let us go back and see more on this raama surrendering. Towards the end of sundhara kaaNdam [precisely in 65 to 68 sargams] hanumaan describes to raama in detail, § the meeting of seethaa, § her "two months only I will live condition", § her choodamaNi giving as a mark of identification of having met her, hanumaan's going and coming back etc. At the start of yudhdha kaaNdam raama expresses his apprehension in how to cross the ocean with these vaanara sainyam the army of monkeys. Immediately sugreeva suggests "you will build a sEthu – bridge in the ocean and through that we can cross". [ref slokam 8 sargam 2 yudhdha kaaNdam – in another book it is 11th slokam]. So the idea of building bridge is done at kishkindhaa itself, when raama has not yet seen the ocean or reached the shores of ocean. Later after reaching the shores, and after vibheeshaNa joined raama, lakshmaNa and sugreeva asks vibheeshaNa "how to cross this ocean, what is your suggestion?" For that vibheeshaNa says "let raama surrender to ocean, Let the ocean help in raama's action [of getting back seethaa] realizing raamaa's forefather's action in creating the ocean – as a sort of prathi upakaaram – repaying the debt". Slokam is clear - "samudhram raaghavO raajaa saraNam ganthum arhathi – 6-33-21. As per this raama did that surrender and did upaasanai of the ocean. Sa thriraathrOshitha: thathra nayagnO dharmavathsala: | upaasatha thadhaa raama: saagaram sarithaam pathim|| 6-21-11 meaning: for three nights [days] the observer of dharma that raaghava did penance towards the ocean king in that place as per rules. Even after three days of raamaa's upaasanai, the ocean did not appear on the scene. He appeared after one arrow was shot, and said to that angry raama – "I cannot change my nature and I cannot be subdued by fear nor by desire etc" - Ocean king continues his talking to raama. [indirectly this means the threat of raama is not going to have an effect on me]. [slokams 23, 24 of ocean king's words were seen in post 1] pruthvee vaayur aakaasam aapO jyOthi: cha raaghava: | svabhaavE soumya thishTanthi saasvatham maargam aasrithaa: || 6-22-25 soumya raaghava = O, beloved Raama! prithvee = earth vaayu: = wind aakaasam = ether aapa: = water jyOthi: cha = and light thishTanthi = remain fixed svabhaavE = in their own nature aashrithaa: = taking refuge saasvatham maargam = in an eternal path. Meaning: O, beloved Raama! Earth, wind ether, water and light remain fixed in their own nature, resorting to their eternal path." thath svabhaavO mama api Esha yadh agaadhO~ aham aplava: | vikaaras thu bhavEdh gaadhathath thE pravadhaamyaham || 6-22-26 thath = hence aham = I agaadha: = am fathomless mama api = and my svaabhava: = nature Esha: = is this aplava: ithi = being impossible of being swum across yath bhavEth = which becomes vikaara: = unnatural; gaadhathu = If I am shallow pravadhaami = I am telling thE = you; Ethath = this (the following device to cross me). Meaning: Therefore, I am fathomless and my nature is that it is impossible of being swum across. It becomes unnatural if I am shallow. I am telling you the following device to cross me." na kaamaan na cha lObhaadh vaa na bhayaath paarthiva aathmaja | raagaan nakraakula jalam sthambhayEyam kathamchana || 6-22-27 paarthiva aathmaja = O, prince! na kaamaath = neither from desire lObhaath vaa = nor ambition bhayaath = nor fear na raagaath = nor from affection sthambhayeyam = I am able to solidify nakraakula jalam = my waters inhabited by alligators. kathamchana = ever Meaning: O, prince! Neither from desire nor ambition nor fear nor from affection, I am ever able to solidify my waters inhabited by alligators." Point here is – Ocean king says - hey I cannot change my basic nature. Then the ocean king says – may be as a sort of concession - vidhaasyE yEna ganthaasi vishahishyE hi aham thathaa | na graahaa vidhamishyanthi yaavathsEnaa tharishyathi || 6-22-28 hareeNaam tharaNe raama karishyaami yathaa sthalam | raama = O, Rama! aham = I; karishyaami = will make it possible; thathaa yena = in that manner by which; ganthaasi = you can go; yathaa thathaa = in every way; karishyaami = I will arrange; sthalam = a place; hariNaam = for the monkeys; tharaNE = to cross me; vishaahishyE = and bear with it; yaavath = as far as; sEnaa = the army; tharishyathi = crosses me; graahaa: = the crocodiles; na vidhamishyanthi = will not be aggressive. Meaning: O, Rama! I shall make it possible to see that you are able to cross over. I will arrange a place for the monkeys to cross me and bear with it. As far as the army crosses me, the crocodiles will not be aggressive to them." Dear bhakthaas, perhaps you have to wait till next post how the question of Ms. Jyothsna on capability of seetha is linked with the above. Dhasan Vasudevan m.g. ------------------------ Sponsor --------------------~--> Protect your PC from spy ware with award winning anti spy technology. It's free. http://us.click./97bhrC/LGxNAA/yQLSAA/VkWolB/TM --~-> <*> / <*> <*> Your Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.