Jump to content
IndiaDivine.org

sloka needed about Lord caitanya from Caitanya Candramrta

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

DEarest dravida ji. Jaya Prabhupada.

 

much thanks for the quick sloka. I'm always indebted to my sloka memorizing

siksa guru, Dravida dasa. Now I understand how you protect your brahmacarya

in USA. You are a sloka relisher!

 

 

> yatha yatha--to whatever extent; gaura-padaravinde--xx;

> vindeta--finds; bhaktia--xx; kata-punya-racih--heaps of piety;

> tatha tatha -- to that extent; utsarpati--arises; hrdy--in the heart;

> akasmad--spontaneously; radha-padambhoja-sudhambu-racih--xx.

 

 

is this the correct word for word? If not correct it please. I pasted your

verse in my sloka.doc files (which uses balarama font and stores the slokas

I trying lately to memorize) but it still did not give the correct

diacritics.

 

also you didn't give the verse reference which I need to give devotees when

I'll quote it during my manah siksa seminar.

 

What's the verse number?

 

dravida ji, do you have a complete romanized sanskrit, w/w trans in MS word

format of sri Caitanya candramrita? Can you zip up and send the whole thing?

 

ys MMDASBR

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

Haribol Maharaj

 

Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada!

 

The translation for akasmat wasn't mine but Kusakratha's. From Monier

Williams we get "accidentally" or "suddenly." I guess suddenly makes the

most sense here. Thanks.

 

Your servant

Dravida dasa

 

At 05:42 AM 4/5/01 -0400, Bhakti Caru Swami wrote:

>Dear Dravida Prabhu,

>

>Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada. Thank

>you very much for sending the translation. I thought of responding to

>Mahamantra Prabhu's request. However, you sent it before I could.

>

>One small question - won't 'all of a sudden' be a more appropreate

>translation of the word 'akasmat'. I am sure you have reasons to translate

>it as 'spontenous', but I was under the impression that as one renders

>devotinal service to the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu accordingly

>'all of a sudden his heart becomes inundated with the nectar emanating from

>the lotus feet of Srimati Radharani.'

>

>Your servant,

>Bhakti Caru Swami.

>

>> Haribol Mahamantraji

>>

>> Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada!

>>

>> I count Vrndavana mentioned only twice in the CCand, once at verse 22 and

>> again at 130, but neither seems to be the one your looking for. It looks

>> closest to the famous 88 (put in Tamal or Balaram font; obvious syns

>> marked xx):

>>

>> yathä yathä gaura-padäravinde

>> vindeta bhaktià kåta-puëya-räçiù

>> tathä tathotsarpati hådy akasmäd

>> rädhä-padämbhoja-sudhämbu-räçiù

>>

>> yathä yathä--to whatever extent; gaura-padäravinde--xx;

>> vindeta--finds; bhaktià--xx; kåta-puëya-räçiù--heaps of piety;

>> tathä tathä -- to that extent; utsarpati--arises; hådy--in the heart;

>> akasmäd--spontaneously; rädhä-padämbhoja-sudhämbu-räçiù--xx.

>>

>>

>> To the extent that a pious person attains devotion to the lotus feet of

>> Lord Gaura, to that extent the ocean of nectar from the lotus feet of

>> Srimati Radharani spontaneously floods his heart.

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...