Guest guest Posted September 17, 1999 Report Share Posted September 17, 1999 >From one of the best glorifications of Radharani. Radha-rasa-sudha-nidhi by Prabodhanada Sarasvati Thakura, translated by Kusakratha prabhu Text 3 brahmevar€di-su-dur™ha-pad€ravinda- r…mat-par€ga-param€dbhuta-vaibhav€y€ƒ sarv€rtha-s€ra-rasa-vari-kp€rdra-d˜es tasy€ namo 'stu vabh€nu-bhuvo mahimne brahmevar€di-beginning with Brahma and Siva; su-dur™ha-unattainable; pad€ravinda-lotus feet; r…mat-glorious; par€ga-pollen; param€dbhuta-most wonderful; vaibhav€y€ƒ-glorfy; sarv€rtha-s€ra-rasa-vari-showering the best of all nectars; kp€rdra-moistened with mercy; d˜eƒ-from the glance; tasy€-of Her; namaƒ-obeisances; astu-should be; vabh€nu-bhuvaƒ-the daughter of Vrsabhanu; mahimne-to the glory. Obeisances to the glory of ®r… Vabh€nu's daughter. Even Brahm€, ®iva and all the demigods cannot attain the pollen of Her lotus feet. Her merciful glance showers the best of all nectars. Text 4 yo brahma-rudra-uka-n€rada-bh…ma-mukhyair €lakito na sahas€ puruasya tasya sadyo-va…-karaŠa-c™rŠam ananta-aktiˆ taˆ r€dhik€-caraŠa-reŠum anusmar€mi yaƒ-who; brahma-rudra-uka-n€rada-bh…ma-mukhyaiƒ-headed by Brahma, Siva, Suka, Narada, and Bhisma; €lakitaƒ-seen; na-not; sahas€-forcibly; puruasya-of the Supreme Personality of Godhead; tasya-of Him; sadyo-va…-karaŠa-bringing under control; c™rŠam-powder; ananta-aktim-limitless power; tam-to that; r€dhik€-caraŠa-reŠum-the dust of ®r… R€dh€'s feet; anusmar€mi-I meditate. I meditate on the dust of ®r… R€dh€'s feet, dust that even Brahma, Siva, ®ukadeva, N€rada, Bh…ma, and a host of great saints cannot see, dust that has limitless power, dust that at once transforms the Supreme Personality of Godhead into ®r… R€dh€'s submisive servant. Text 5 €dh€ya m™rdhani yad €pur ud€ra-gopyaƒ k€myaˆ padaˆ priya-guŠair api piccha-mauleƒ bh€votsavena bhajat€ˆ rasa-k€madhenuˆ taˆ r€dhik€-caraŠa-reŠum ahaˆ smar€mi €dh€ya-placing; m™rdhani-on the head; yat-which; €puƒ-attained; ud€ra-gopyaƒ-noble gop…s; k€myam-to be desired; padam-attainment; priya-guŠaiƒ-with pleasing qualities; api-also; piccha-mauleƒ-peacock-feather crown; bh€va-of love; utsavena-with a festival; bhajat€m-worshiping; rasa-k€madhenum-a kamadhenu cow of rasa; tam-that; r€dhik€-caraŠa-reŠum-the dust of ®r… R€dh€'s feet; aham smar€mi-I meditate. I meditate on the dust of ®r… R€dh€'s feet, dust that becomes a k€madhenu cow to give the nectar of rasa as the devotees celebrate a festival of spiritual love. Placing this dust on their heads, the beautiful gop…s attain something even peacock-feather-crowned KŠa yearns to attain. Text 206 k€maˆ t™likay€ kareŠa hariŠ€ y€laktakair a‰kit€ n€n€-keli-vidagdha-gopa-ramaŠ…-vndais tath€ vandit€ y€ sa‰guptatay€ tathopaniad€ˆ hdy eva vidyotite s€ r€dh€-caraŠa-dvay… mama gatir l€syaika-l…l€may… k€mam-voluntarily; t™likay€-with a brush; kareŠa-with the hand; hariŠ€-by KŠa; y€-who; €laktakaiƒ-with red lac; a‰kit€-marked; n€n€-various; keli-pastimes; vidagdha-expert; gopa-ramaŠ…-vndaiƒ-by the gop…s; tath€-so; vandit€-offered respectful obeisances; y€-who; sa‰guptatay€-secretly; tath€-so; upaniad€m-of the Upanisads; hdi-in the heart; eva-indeed; vidyotite-effulgent; s€-She; r€dh€-caraŠa-dvay…-the two feet of ®r… R€dh€; mama-of me; gatiƒ-the goal; l€syaika-l…l€may…-playful and dancing. ®r… R€dh€'s playful dancing feet, which KŠa, holding a painter's brush in His hand, paints with red lac, to which the playful, intelligent, and beautiful gop…s offer obeisances, and which, splendid and glorious, are hidden in the heart of the Uapniads, are the only goal of my life, Text 241 ucchi˜€mta-bhuk tavaiva caritaˆ Švaˆs tavaiva smaran p€d€mbhoja-rajas tavaiva vicaran kuñj€ˆs tavaiv€lay€n g€yan divya-guŠ€ˆs tavaiva rasade pasyaˆs tavaiv€ktiˆ r…-r€dhe tanu-v€‰-manobhir amalaiƒ so 'haˆ tavaiv€ritaƒ ucchi˜a-remnant; amta-nectar; bhuk-tasting; tava-of You; eva-indeed; caritam-pastime; Švaˆƒ-hearing; tava-of You; eva-indeed; smaran-remembering; p€d€mbhoja-rajaƒ-the pollen of the lotus feet; tava-of You; eva-indeed; vicaran-thinking; kuñj€ˆƒ-forest groves; tava-of You; eva-indeed; €lay€n-abodes; g€yan-singing; divya-guŠ€ˆƒ-transcendental virtues; tava-of You; eva-indeed; rasade-sweet; pasyaˆƒ-seeing; tava-of You; eva-indeed; €ktim-form; r…-r€dhe-O ®r… R€dh€; tanu-v€‰-manobhiƒ-with body, mind, and words; amalaiƒ-pure; saƒ-he; 'ham-I; tava-of You; eva-indeed; €ritaƒ-taken shelter. Eating the remnants of Your meal, hearing Your pastimes, meditating on the dust of Your lotus feet, walking to the forest groves that are Your home, singing of Your divine virtues, and gazing on Your form, with a pure body, mind, and words, I take shelter of You, O ®r… R€dh€, O giver of nectar. Text 266 yad r€dh€-pada-ki‰kar…-kta-hdaˆ samyag bhaved gocaraˆ dhyeyaˆ naiva kad€pi yad dhdi vin€ tasy€ƒ kp€-sparataƒ yat prem€mta-sindhu-s€ra-rasadaˆ p€paika-bh€j€m api tad vnd€vana-dupravea-mahim€caryaˆ hdi sphurjatu yat-what; r€dh€-pada-ki‰kar…-kta-hdam-placed in the hearts of ®r… R€dh€'s maidservants; samyag-completely; bhavet-may be; gocaram-the range of perception; dhyeyam-the object of meditation; na-not; eva-indeed; kad€pi-ever; yat-what; hdi-in the heart; vin€-without; tasy€ƒ-of Her; kp€-sparataƒ-from the touch of mercy; yat-what; prem€mta-sindhu-s€ra-rasadam-the nectar ocean oflove; p€paika-bh€j€m-of sinners; api-also; tat-that; vnd€vana-dupravea-mahim€caryam-the wonder of Vnd€vana's glories; hdi-in the heart; sphurjatu-may be manifested. May the wonderful and rare glory of Vnd€vana, glory that is seen in the hearts of the gop…s who serve R€dh€'s feet, glory that cannot be understood by a heart untouched by R€dh€'s mercy, glory that floods even sinners with the sweet nectar of spiritual love, appear in my heart. Text 269 kv€haˆ mudha-matiƒ kva n€ma param€nandaika-s€raˆ rasaˆ r…-r€dh€-caraŠ€nubh€va-kathay€ niƒsyandam€n€ giraƒ lagnaƒ komala-kuñja-puñja-vilasad-vnd€˜av…-maŠale kr…ac-chr…-vabh€nuj€-pada-nakha-jyoti-cha˜€ƒ prayasaƒ kva-where?; aham-I; mudha-matiƒ-fool; kva-where; n€ma-indeed; param€nandaika-s€ram-the essence of love and bliss; rasam-nectar; r…-r€dh€-caraŠ€nubh€va-kathay€-by descriptions of ®r… R€dh€'s lotus feet; niƒsyandam€n€-flowing; giraƒ-words; lagnaƒ-placed; komala-kuñja-puñja-vilasad-vnd€˜av…-maŠale-in the graceful gove of Vnd€vana forest; kr…at-playing; r…-vabh€nuj€-of ®r… R€dh€; pada-nakha-jyoti-cha˜€ƒ-splendor of the toenails; prayasaƒ-greatly. What kind of person am I? I am a fool. What is the nature of ®r… R€dh€'s name? It is the sweet nectar of transcendental bliss. What in this book seem to be words describing ®r… R€dh€'s feet are actually the splendor of playful ®r… R€dh€'s toenails in the graceful and splendid groves of Vnd€vana. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.