Guest guest Posted April 5, 2001 Report Share Posted April 5, 2001 Dear Dravida Prabhu, Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada. Thank you very much for sending the translation. I thought of responding to Mahamantra Prabhu's request. However, you sent it before I could. One small question - won't 'all of a sudden' be a more appropreate translation of the word 'akasmat'. I am sure you have reasons to translate it as 'spontenous', but I was under the impression that as one renders devotinal service to the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu accordingly 'all of a sudden his heart becomes inundated with the nectar emanating from the lotus feet of Srimati Radharani.' Your servant, Bhakti Caru Swami. > Haribol Mahamantraji > > Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada! > > I count Vrndavana mentioned only twice in the CCand, once at verse 22 and > again at 130, but neither seems to be the one your looking for. It looks > closest to the famous 88 (put in Tamal or Balaram font; obvious syns > marked xx): > > yathä yathä gaura-padäravinde > vindeta bhaktià kåta-puëya-räçiù > tathä tathotsarpati hådy akasmäd > rädhä-padämbhoja-sudhämbu-räçiù > > yathä yathä--to whatever extent; gaura-padäravinde--xx; > vindeta--finds; bhaktià--xx; kåta-puëya-räçiù--heaps of piety; > tathä tathä -- to that extent; utsarpati--arises; hådy--in the heart; > akasmäd--spontaneously; rädhä-padämbhoja-sudhämbu-räçiù--xx. > > > To the extent that a pious person attains devotion to the lotus feet of > Lord Gaura, to that extent the ocean of nectar from the lotus feet of > Srimati Radharani spontaneously floods his heart. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.