Jump to content
IndiaDivine.org

Fw: Sri Ramastakam - by Hanuman

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Sri Ramastakam - by Hanuman

 

 

8-verses in glorification of Lord Ramchandra

>From Sri Chaitanya-charita mahakavya

by Srila Murari Gupta (Incarnation of Hanumanji).

 

(1) These prayers have been approved by Lord Caitanya Himself.

(2) These prayers have been composed by Hanuman, the greatest devotee of

Lord Ram.

 

tatah provaca karuno

murari ta patha svayam

kavita bhavatah srutva

sa papatha subhakaram

 

tatah - then; provaca - declared; karuna - the compassionate Lord; murarim -

Murari Gupta, the incarnation of Hanuman; tam - that; patha - please recite;

svayam - of your own accord; kavitam - poetry; bhavatah - by Your honor;

srutva - hearing; sah - he; papatha - recited; subha-akaram - pleasing

accents.

 

The compassionate Lord Gauranga commanded Murari Gupta, "Please recite from

your heart that poetry composed by your good self." Hearing this order,

Murari chanted with pleasing accents the following hymn:

 

Sri Ramastakam

by Srila Murari Gupta

 

rajat-kirita-mani-didhiti-dipitasam

udyad-bhaspati-kavi-pratime vahanta

dve kundale 'nka-rahitendu-samana-vaktra

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

rajat - shining; kirita - crown; mani - jewels; didhita - splendor; dipita -

illuminated; asam - face; udyat - rising; bhaspati - Jupiter; kavi - Venus;

pratime - resembling; vahantam - bearing; dve - two; kundale - earrings;

anka-rahita - free of spots; indu - moon; samana - like; vaktram - moon;

ramam - the reservoir of pleasure; jagat-traya - three worlds; gurum -

spiritual master; satatam - perpetually; bhajami - I worship.

 

Though His face is like a spotless moon, still it is further brightened by

a shining crown of jewels. His earrings resemble Jupiter and Venus rising in

the evening sky. I forever worship this Lord Sri Ram, guru of the three

worlds.

 

udyad-vibhakara-marici-vibodhitabja-

netra su-bimba-dasana-cchada-caru-nasam

subhrasu-rasmi-parinirjjita-caru-hasa

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

udyat - rising; vibha-akara - the sun; marici - rays; vibodhita -

awakening; abja-netram - lotus eyes; su-bimba - beautifully red like the

bimba fruit; dasana-chada - teeth-covering (the lips); caru-nasam - graceful

nose; subhra-asu - moon; rasmi - rays; parinirjita - defeated; caru-hasam -

sweet smile.

 

When He awakens and opens His lotus eyes, their luster resembles the early

rays of the rising sun. His teeth are enclosed by charming bimba fruit-red

lips. His nose is shapely and graceful and seeing the beams of His beautiful

smile, the white-rayed moon accepts defeat. I forever worship this Lord Sri

Ram, guru of the three worlds.

 

 

ta kambu-kantham ajam ambuja-tulya-rupa

muktavali-kanaka-hara-dhta vibhantam

vidyud-balaka-gana-sayutam ambu-da va

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

tam - Him; kambu-kantham - neck like a conch; ajam - unborn; ambu-ja - a

lotus; tulya - like; rupam - form; mukta-avali - string; kanaka - gold;

hara - necklace; dhtam - held; vibhantam - shining; vidyut - lightning;

balaka - cranes; gana - flocks; sayutam - together with; ambu-dam -

water-giver (cloud); va - or.

 

The throat of the unborn Lord is like a three-ringed conchshell, and His

form is soft as the lotus. He wears a shining necklace of pearls set in

gold, and thus He resembles a water-laden cloud accompanied by lightning

flashes and a flock of cranes. Such is Sri Ram, guru of the three worlds,

whom I perpetually adore.

 

uttana-hasta-tala-sastha-sahasra-patra

panca-cchadadhika-sata pravarangulibhih

kurvvaty asita-kanaka-dyuti yasya sita

parsve 'sti ta raghu-vara satata bhajami

 

uttana - turned upwards; hasta-tala - palms; sastha - situated;

sahasra-patram - thousand-petalled (a lotus flower); panca - five; cchada -

covered; adhika - more; satam - a hundred; pravara - excellent; angulibhih -

by Her fingers; kurvati - She does; asita-kanaka - molten gold; dyutih -

light; yasya - He whose; sita - Sita Devi; parsve - by His side; asti -

there is; tam - Him; raghu-varam - best of the Raghu dynasty; satatam -

perpetually; bhajami - I adore.

 

In Her upraised hand Sita Devi holds a thousand-petalled lotus flower, and

Her five graceful fingers make it appear that the flower's hundred petals

are covered by another five petals. I forever worship Ram, best of the Raghu

dynasty, by whose side forever remains this Sita, whose radiance is like

molten gold.

 

 

agre dhanurddhara-varah kanakojjvalango

jyethanu-sevana-rato vara-bhuanadhyah

seakhya-dhama-vara-lakmana-nama yasya

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

agre - in the front; dhanuh-dhara-varah - best bow-holder; kanaka - gold;

ujjvala - blazing; angah - body; jyetha - elder; anusevana - serving;

ratah - attached; vara-bhuana - fine ornaments; adhyah - enriched;

sea-akhya - called Sesa; dhama - abode; vara - enclosing; lakmana-nama -

named Laksmana; yasya - whose.

 

Before Ram stands his brother Laksman, deeply attached to His elder

brother's service, the most skilled of archers, his body brilliant golden,

and enhanced by splendid ornaments. He is also known as Sesa, the

all-accommodating abode of the worlds. I worship this Lord Sri Ram guru of

the three worlds.

 

 

yo raghavendra-kula-sindhu-sudhasu-rupo

marica-rakasa-subahu-mukhan nihatya

yajna raraka kusikanvaya-punya-rasi

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

yah - who; raghava-indra - best of the Raghus; kula-sindhu - ocean of the

dynasty; sudha-asu - moon; rupah - form; marica-rakasa - man-eater named

Marica; subahu-mukhan - headed by Subahu; nihatya - slain; yajnam -

sacrifice; raraka - protected; kusika - Visvamitra; anvaya - lineage;

punya - pious; rasim - heaps.

 

Like the nectar-rayed moon shining on the ocean of the Raghu dynasty, He

slew the foremost among the man-eating demons, Maricha and Subahu, thus

protecting the sacrifice performed by the sage Vishvamitra for the welfare

of His ancestors. I worship this Lord Sri Ram, guru of the three worlds.

 

 

hatva khara-trisirasau sa-ganau kabandha

sri-danda-kananam aduanam eva ktva

sugriva-maitram akarod vinihatya satru

ta raghava dasa-mukhanta-kara bhajami

 

hatva - having killed; khara-trisirasau - the two brothers of Ravana named

Khara and Trisira; sa-ganau - with their hordes; kabandham - the demon named

Kabandha; sri-danda-kananam - the sacred forest of Danda; aduanam - free of

violating; eva - surely; ktva - made; sugriva - the monkey king named

Sugriva; maitram - friendship; akarot - made; vinihatya - killing; satrum -

the enemy (Bali); raghavam - best of the Raghu dynasty; tam - Him;

dasa-mukha - the ten-headed one, Ravan; antakaram - the causer of death;

bhajami - I adore.

 

Slaying the raksasas Khara, Trisira, Kabandha, and their armies, He

rendered safe the forest of Danda-kanana. By killing the monkey-king,

Sugriva's enemy, Bali, He made alliance with him; I adore Sri Ram, best of

the Raghu dynasty, the slayer of the ten-headed Ravan.

 

bhanktva pinakam akaroj janakatmajaya

vaivahikotsava-vidhi pathi bhargavendram

jitva pitur mudam uvaha kakutstha-varyya

rama jagat-traya-guru satata bhajami

 

bhanktva - having broken; pinakam - bow; akarot - He did;

janaka-atma-jayah - of the daughter of Maharaja Janaka; vaivahika -

marriage; utsava-vidhim - the rites of marriage; pathi - on the path;

bhargava-indram - Parasurama; jitva - having defeated; pituh - of His

father; mudam - happiness; uvaha - brought; kakutstha-varyam - the best of

the descendants of Kakutstha (a king of the solar dynasty).

 

After breaking Siva's bow, He married Sita, daughter of Janaka-raja. Then

on the path home, He defeated the mighty Parasuram, best of Bhrgu's line,

bringing pleasure to Maharaja Dasarath, His father. I forever worship this

Lord Sri Ram, the foremost descendant of Kakutstha and guru of the three

worlds.

 

 

* * * * *

 

ittha nisamya raghu-nandana-raja-siha-

slokataka sa bhagavan carana murareh

vaidyasya murddhni vinidhaya lilekha bhale

tva Ram-dasa iti bho bhava mat-prasadat

 

ittham - thus; nisamya - hearing; raghu-nandana - the delight of the Raghu

dynasty; raja-siha - the lion among kings; sloka-atakam - eight verses;

sah - He; bhagavan - all-opulent Lord; caranam - feet; murareh - of Murari;

vaidyasya - of the physician; murdhni - on the head; vinidhaya - placing;

lilekha - He wrote; bhale - on the forehead; tvam - you; Ram-dasah - the

servant of Ram; iti - thus; bho - Oh!; bhava - be; mat-prasadat - by My

mercy.

 

After hearing these eight verses composed by the physician Murari

describing Sri Ram, lion among kings and delight of the Raghu dynasty,

Placing His foot on the physican's head, Bhagavan Gaura Hari wrote the words

"Ram das" on his brow and proclaimed, "Bho! By My mercy, be forever Sri

Ram's servant."

(Text PAMHO:4727763) ------

 

------- End of Forwarded Message ------

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...