Guest guest Posted July 7, 1998 Report Share Posted July 7, 1998 Dear Maharajas and Prabhus, Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada! When I was in Vrindavan last Gaura-Purnima, I found a translation of Brahma-samhita, which was another English translation from the same original Bengali version of Srila Bhaktivinoda Thakura. This book is published by a branch of the Gaudiya Matha. I therefore wonder why the BBT version, and the version in the Vedabase, has Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura mentioned as its author. According to Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Maharaja himself the book was translated by " one of his [bhaktivinoda's] devout followers". This can be found on page xiv of the BBT publication (Foreword). "The publisher is carried away to the realm of gratitude when his store of publication are scrutinized. Bhaktivinoda Thakura has given an elucidatory purport of the conception of the most sublime fountainhead of all entities in Bengali, and one of his devout followers has rendered that into English for propagatory purpose." Bhaktisiddhanta Sarasvati refers to himself in this paragraph as "the publisher", and the translator, whose name is not mentioned, as "one of his devout followers". The author, who gave "an elucidatory purport" was Bhaktivinoda Thakura. Should we not correct the situation and mention Bhaktivinoda Thakura as the original author, and Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura as the publisher? Your servant, bhakta Ivar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.