Guest guest Posted August 30, 1998 Report Share Posted August 30, 1998 > Dear Maharaja's and Prabhus, > > Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada. I > just noticed that there is a discrepancy in the last sloka of Chapter 12 - > the 'Complete Edition' of Bhagavad Gita As It Is shows (in both Devanagari > & Romanized Sanskrit) the word 'dharmyamrtam'. But the current version > 'Second Edition Revised and Enlarged' shows the text (in both Devanagari & > Romanized) to be 'dharmamrtam' (without the 'y'). When I cross-referenced > with the Gita Press version (which I have heard was very painstakingly > prepared by Sri Hanumat Prasad Poddar and his team of pandits) I see that > the version with the 'y' appears. > > Can someone please tell me which is the correct sloka? Thank you. > > dina In Sridhara Svami's commentary to the BG this verse reads "dharm€mtam." Grammatically both forms -- "dharmy€mtam" and "dharm€mtam" -- are possible. Monier Williams lists the compound "dharmy€mta" and translates it as "the nectar of law or faith," giving BG 12.20 as a reference. From the "Critical Word Index to the Bhagavadgita" one can see that the Kashmir recension of the Gita reads "dharm€mtam," whereas the N.S.P edition of the vulgate BG reads "dharmy€mtam." Thus we can see that both versions have a tradition, and apparently the BBT has decided to accept the reading of the Kashmir edition. There is a number of other, similar cases in the Gita with different optional readings in the Devanagari based on the Kashmir and N.S.P. vulgate editions of the Gita. ys gmd Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.