Jump to content
IndiaDivine.org

Where's this verse from?

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Dear Pandit's. Jaya Prabhupada.

 

In 1981 I remember getting an early copy of Mukunda mala Stotram (from

Dravida dasa. ACBSP) wherein this below verse was included. Later on after

the book was published I didn't see it again, but occaisionally I still

quote the verse.

 

I have an old tape of Dravida prabhu singing MM Stotram from 1981, wherein

he sings it, as a part of the book, yet it is not part of that book

 

 

So Where is it from? Now I'm not sure.. was it from a commentary on Mukunda

Mala stotram?

 

Sri Govinda Padambhojam madano mahadabhutam

Yat payino na muhyanti muhyanti yat apayinah

 

The liquor from Lord Govinda's Lotus feet is certainly very amazing, one who

drinks that liquor becomes free from intoxication, and one who refrains from

drinking it becomes intoxicated by material illusions.

 

Also I sometimes have heard this popular "vaks populi" samskrta saying:

Harim eva kathasu saram. Any pandit know where this is from?

 

gratefully ys,

 

MMDASBR

 

Nectar of the day!

 

nAhaM tu sakhyo bhajato 'pi jantUn

bhajAmy amISAm anuvRtti-vRttaye

yathAdhano labdha-dhane vinaSTe

tac-cintayAnyan nibhRto na veda

SYNONYMS

na-do not; aham-I; tu-on the other hand; sakhyaH-O friends;

bhajataH-worshiping; api-even; jantUn-with living beings;

bhajAmi-reciprocate; amISAm-their; anuvRtti-propensity (for pure love);

vRttaye-in order to impel; yathA-just as; adhanaH-a poor man; labdha-having

obtained; dhane-wealth; vinaSTe-and it being lost; tat-of that; cintayA-with

anxious thought; anyat-anything else; nibhRtaH-filled; na veda-does not

know.

TRANSLATION

But the reason I do not immediately reciprocate the affection of living

beings even when they worship Me, O gopIs, is that I want to intensify their

loving devotion. They then become like a poor man who has gained some wealth

and then lost it, and who thus becomes so anxious about it that he can think

of nothing else.

 

 

============ REF. SB 10.32.20

Link to comment
Share on other sites

Guest guest

At 9:46 +0300 8/9/2000, Mahamantra (das) ACBSP (Vrindavan - IN) wrote:

> > And here is yet another one that did not make it into the BBT edition...

> > and I am glad it didn't:

>

>But I wish it did!

 

It would be interesting to see what the criteria were that determiend

whether a given verse made it into the BBT edition. If verses found

to be not bonafide were excluded, then we certainly should not quote

them either. I see that Dravida prabhu is included among the recivers

of this thread, maybe he can enlighten us?

 

>I love them all! And yes! I *do* quote them all, and even the one about

>women, after all (understandably) as a Brahmacari I don't have to *love* the

>unpleasant strange side of the opposite sex.

 

I find this very odd. If a verse is not bonafide and expresses

negative sentiments about some devotees, why would anyone take

pleasure in quoting it?

 

Ys,

Madhusudani dasi

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...