Guest guest Posted May 27, 2006 Report Share Posted May 27, 2006 Bg 9.22 TEXT 22 TEXT ANaNYaaiêNTaYaNTaae Maa& Yae JaNaa" PaYauRPaaSaTae Taeza& iNaTYaai>aYau¢-aNaa& YaaeGa+aeMa& vhaMYahMa( )) 22 )) ananyäç cintayanto mäà ye janäù paryupäsate teñäà nityäbhiyuktänäà yoga-kñemaà vahämy aham Audio SYNONYMS ananyäù—having no other object; cintayantaù—concentrating; mäm—on Me; ye— those who; janäù—persons; paryupäsate—properly worship; teñäm—of them; nitya— always; abhiyuktänäm—fixed in devotion; yoga—requirements; kñemam—protection; vahämi—carry; aham—I. TRANSLATION But those who always worship Me with exclusive devotion, meditating on My transcendental form—to them I carry what they lack, and I preserve what they have. PURPORT One who is unable to live for a moment without Kåñëa consciousness cannot but think of Kåñëa twenty-four hours a day, being engaged in devotional service by hearing, chanting, remembering, offering prayers, worshiping, serving the lotus feet of the Lord, rendering other services, cultivating friendship and surrendering fully to the Lord. Such activities are all auspicious and full of spiritual potencies, which make the devotee perfect in self-realization, so that his only desire is to achieve the association of the Supreme Personality of Godhead. Such a devotee undoubtedly approaches the Lord without difficulty. This is called yoga. By the mercy of the Lord, such a devotee never comes back to this material condition of life. Kñema refers to the merciful protection of the Lord. The Lord helps the devotee to achieve Kåñëa consciousness by yoga, and when he becomes fully Kåñëa conscious the Lord protects him from falling down to a miserable conditioned life. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.