Guest guest Posted July 26, 1999 Report Share Posted July 26, 1999 > I never saw evidence anywhere that the Hare Krishna Mantra chanting stops > at Vaikuntha. Gayatri, yes, but Hare Krishna, no. One of the references one might quote, that it does not stop at Vaikuntha, is: šdi 7.73 kŠa-mantra haite habe saˆs€ra-mocana kŠa-n€ma haite p€be kŠera caraŠa SYNONYMS kŠa-mantra—the chanting of the Hare KŠa mah€-mantra; haite—from; habe—it will be; saˆs€ra—material existence; mocana—delilverance; kŠa-n€ma—the holy name of Lord KŠa; haite—from; p€be—one will get; kŠera—of Lord KŠa; caraŠa—lotus feet. TRANSLATION “Simply by chanting the holy name of KŠa one can obtain freedom from material existence. Indeed, simply by chanting the Hare KŠa mantra one will be able to see the lotus feet of the Lord. In the Gaudiya Kanthahara "krsna-mantra" in this verse is translated as gayatri-mantra (obviously kama-gayatri and/or gopal mantra), which is said to grant liberation (svarupa-siddhi) and then retire. But this, of course, does not the least change the main import - pure chanting of the Hare Krsna mantra is fully capable of taking one straight to Lord Krnsa's lotus feet and granting Krsna-prema. As far as the special potency of the Holy Name given by Lord Caitanya in this Kali yuga, in Adi-lila of Sri Caitanya Caritamrta (4.39-41) it is stated: šdi 4.39 dui hetu avatari’ lañ€ bhakta-gaŠa €pane €sv€de prema-n€ma-sa‰k…rtana SYNONYMS dui—two; hetu—reasons; avatari’—incarnating; lañ€—taking; bhakta-gaŠa—the devotees; €pane—Himself; €sv€de—tastes; prema—love of God; n€ma-sa‰k…rtana—and congregational chanting of the holy name. TRANSLATION Thus with two intentions the Lord appeared with His devotees and tasted the nectar of prema with the congregational chanting of the holy name. šdi 4.40 sei dv€re €caŠ€le k…rtana sañc€re n€ma-prema-m€l€ g€‰thi’ par€ila saˆs€re SYNONYMS sei dv€re—by that; €-caŠ€le—even among the caŠ€las; k…rtana—the chanting of the holy names; sañc€re—He infuses; n€ma—of the holy names; prema—and of love of God; m€l€—a garland; g€‰thi’—stringing together; par€ila—He put it on; saˆs€re—the whole material world. TRANSLATION Thus He spread k…rtana even among the untouchables. He wove a wreath of the holy name and prema with which He garlanded the entire material world. šdi 4.41 ei-mata bhakta-bh€va kari’ a‰g…k€ra €pani €cari’ bhakti karila prac€ra SYNONYMS ei-mata—like this; bhakta-bh€va—the position of a devotee; kari’—making; a‰g…k€ra—acceptance; €pani—Himself; €cari’—practicing; bhakti—devotional service; karila—did; prac€ra—propagation. TRANSLATION In this way, assuming the sentiment of a devotee, He preached devotional service while practicing it Himself. This makes quite clear that although Lord Caitanya did indeed come for tasting the nectar of prema as His primary purpose of descend, He did so by means of chanting and spreading the Holy Name, which, as stated in Adi 4.40, He wove into one garland with prema and garlanded the whole world. And one can easily guess who He employed for putting the nectarean prema-nama garland around the world and spreading it among the untoucheables. Srila Prabhupada ki-jay! The next verse, Adi 4.41, states that He did it personally (apani). Thus, in this Kali-yuga Lord Caitanya not just takes the yuga-avatara with Himself within His body, not just takes the charge of spreading the yuga-dharma on Himself, but He also enjoys his primary purpose of descend, expertly using the secondary purpose - spreading the yuga-dharma - as a means for this, thus personally engulfing the whole world in the ocean of prema while tasting it Himslef. This is stated in Sri Caitanya-candramrta by Srila Prabodhananda Saraswati, text 57: sva-tejasa-krsna-padaravinda moha-rasavisita visvam isam "Lord Caitanya threw the whole world in the ocean of love of Krsna by means of His own potency." Other avataras, including the yuga-avatara, are just not capable of giving prema through the yuga-dharma. Until, of course, empowered to do so by Lord Caitanya Himself, playing parts of His devotees: šdi 3.27 santv avat€r€ bahavaƒ pa‰kaja-n€bhasya sarvato-bhadr€ƒ kŠ€d anyaƒ ko v€ lat€sv api prema-do bhavati SYNONYMS santu—let there be; avat€r€ƒ—incarnations; bahavaƒ—many; pa‰kaja-n€bhasya—of the Lord, from whose navel grows a lotus flower; sarvataƒ-bhadr€ƒ—completely auspicious; kŠ€t—than Lord KŠa; anyaƒ—other; kaƒ v€—who possibly; lat€su—on the surrendered souls; api—also; prema-daƒ—the bestower of love; bhavati—is. TRANSLATION “ ‘There may be many all-auspicious incarnations of the Personality of Godhead, but who other than Lord ®r… KŠa can bestow love of God upon the surrendered souls?’ PURPORT This quotation from Bilvama‰gala µh€kura is found in the Laghu-bh€gavat€mta (1.5.37). Looking forward to be further enlightened by the assembled Vaisnavas on this wonderful topic and begging to remain your servant, Madana-mohana das Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.