Guest guest Posted June 4, 2001 Report Share Posted June 4, 2001 Camp: Simferopal Ukraine manah siksa seminar Oh Koti Dandavats Mukunda datta Prabhu, a kind shelter! Jaya Prabhupada. Bilvamangala Thakura verse (from where?) agre dIrghataro 'yam arjuna-tarus tasyAgrato vartmanI sA ghoSaM samupaiti tat parisare deze kalindAtmajA | tasyAs tIra-tamAla-kAnana-tale cakraM gavAM cArayan gopaH krIDati *darzayiSyati sakhe* panthANam avyAhatam || 'Just up ahead there is a tall Arjuna tree; further ahead of that there is a path. It goes up to a village of cowherds, who live in the Land on the banks of the Yamunaa. On those banks of the Yamunaa beneath a grove of Tamala trees, a gopa boy plays while herding a circle group of cows. If you Go see Him my friend, He'll show you the way! doesn't darzayiSyati sakhe mean (if you go see, my friend)? Comments oh revered Sanskrit pandita(s) ? I think that those particular words used by Bilvamangal Thakura *is very significant* By my foolish mind it looks, (pl. correct if not right) {*If* you see Him, Oh Friend!) it either both refers to the lobha desire to acheive Krsna's association, and it also leaves a choice for the minute independence of the living entity. as if he is saying *provided you will voluntarily approach* see Krsna-then He'll agree to show you the way. This is consistent with Bg. 4.11. Mukunda DAtta I thank you for the compassion that pushed you to send me this nectar verse. _ _____\__________________\|_ _| | | |_| | __| | _| | | | ` | | \ | | `-'| | (___) /-----(- -) /| \_/ * ||ww---|| || || ^^ ^^ AhatyAhatya-mUrdhnA drutam anupibataH prasnutaM mAtur UdhaH kiJcit kuJcaika-jAnor anavarata-calac-cAru-pucchasya dhenuH | uttIrNaM tarNakasya priya-tanayatayA datta-huGkAra-mudrA visraGsi-kSIra-dhArA-lavazabala-mukhasyAGgam AtRpti leDhi || "Repeatedly butted by the the head of her calf, a cow moos softly with maternal delight while her calf, one knee somewhat bent, sucks her udder, waving it's tail beautifully; she then licks the upturned face of her calf, whose mouth is sprinkled with droplets of milk." Where is this verse from Mukunda datta, those who love cows will love it! I like the graphics you did too. thanks for this nectar Have you ever heard of Tulasi astotara naamavali? Do you know where it is from? ys MMDASbr Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted June 4, 2001 Report Share Posted June 4, 2001 On Mon, 4 Jun 2001, Mahamantra (das) ACBSP (Vrindavan - IN) wrote: Dandavats. Jaya Prabhupada! Hare Krsna. Sorry for the delay; I've been extremely busy. > Bilvamangala Thakura verse (from where?) South Indian KK, 2.43. > agre dIrghataro 'yam arjuna-tarus tasyAgrato vartmanI > sA ghoSaM samupaiti tat parisare deze kalindAtmajA | > tasyAs tIra-tamAla-kAnana-tale cakraM gavAM cArayan > gopaH krIDati *darzayiSyati sakhe* panthANam avyAhatam || > > 'Just up ahead there is a tall Arjuna tree; further ahead of that > there is a path. It goes up to a village of cowherds, who live in the Land > on the banks of the Yamunaa. On those banks of the Yamunaa beneath a grove > of Tamala trees, a gopa boy plays while herding a circle group of cows. If > you Go see Him my friend, He'll show you the way! > > doesn't darzayiSyati sakhe mean (if you go see, my friend)? Comments oh Literally, "He'll show (you), friend." > By my foolish mind it looks, (pl. correct if not right) {*If* you see Him, > Oh Friend!) it either both refers to the lobha desire to acheive Krsna's > association, and it also leaves a choice for the minute independence of the > living entity. > as if he is saying *provided you will voluntarily approach* see Krsna-then > He'll agree to show you the way. This is consistent with Bg. 4.11. That may be implicit. > _ > _____\__________________\|_ > _| | | |_| | __| | _| | > | | ` | | \ | | `-'| | > > (___) > /-----(- -) > /| \_/ > * ||ww---|| > || || > ^^ ^^ > > > AhatyAhatya-mUrdhnA drutam anupibataH prasnutaM mAtur UdhaH > kiJcit kuJcaika-jAnor anavarata-calac-cAru-pucchasya dhenuH | > uttIrNaM tarNakasya priya-tanayatayA datta-huGkAra-mudrA > visraGsi-kSIra-dhArA-lavazabala-mukhasyAGgam AtRpti leDhi || > > "Repeatedly butted by the the head of her calf, a cow moos > softly with maternal delight while her calf, one knee somewhat bent, > sucks her udder, waving it's tail beautifully; she then licks the > upturned face of her calf, whose mouth is sprinkled with droplets of > milk." > > Where is this verse from Mukunda datta, those who love cows will love it! I I found it in Kieth's History of Sanskrit Literature; I don't remember the author. > Have you ever heard of Tulasi astotara naamavali? Do you know where it is > from? I've seen it on the net before, but I don't know where it's from. Your humble servant, MDd Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.