Jump to content
IndiaDivine.org

is it a burden to protect me 3

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

Post 3

 

Dear srivaishNava perunthagaiyeer,

We saw the krithi ramaa ramaNa in raagam vasantha bhairavi – linked

to seethaa's agni pravesam - krithi in full with word to word

meaning, points on raagam selection, pallavi and anupallavi in

previous two posts. We now take up charaNam 1.

 

Sree raama said `how can I accept the wife, who was in another

person's house, that too I, being born in a great – vamsam – lineage,

kulam - clan?'

– we saw that ka: pumaan slokam

– this is further reinforced by another slokam

 

prakhyaathasya aathma vamsasya nyangam cha parimaarjathaa mayaa – 6-

118-16 [part]

 

meaning: I removed the blemish [created by you] of the great and

famous lineage of mine

 

In reply to that seethaa blames or accuses raama `you are vanity

filled'. See ST lines.

 

charaNam 1

sari neeku evaru dhorakani garvamu adhiyugaaka

dharalO janula marmamu erigi nammu konalEraNTi

dharmaadi mOksha varamulosangi bhakthavarula

gaachina keerthi viNTi mari mari nannindharilO

cheyi baTTi brOva saraNu jochithinayya

dhari neevanu konnaanu charaNamE gathiyaNTi – [ramaa]

 

meaning: You are vanity filled that no one equal to You can be found.

Further I heard about your fame in protecting the blessed devotees by

conferring on them that kind of boons - as a result

· of the objects of human pursuit - puruSArtha

· of righteous conduct (dharma) etc

· also emancipation,

which people in the Earth could not believe by simply knowing the

secrets (of saasthras);

O Lord, again and again, I also sought your refuge, by asking you to

protect me, by holding my hand, in front of these people [to make

them come to terms]. I am convinced that you are my shelter. And I

also considered that only your feet is my refuge.

 

Point 1: Just look back a little why seethaa says to raama `you are

vanity filled'. Is it because she is also of similar great kulam so

that she can say – `hey, if so what? I am also born in great kulam'.

Raama said -

ka: pumaan hi kulE jaatha: sthriyam para gruha ushithaam

thEjasvi puna: aadhadhyaath suhrudh lEkhEna chEtasaa || 6-118- 19

meaning: already given in previous post.

 

Seetha replies --

apadhEsena janakaath na uthpaththi: vasudhaa thalaath |

mama vruththam cha vruththajna bahu thE na puraskrutham || 6-119- 16

 

meaning: to janaka I am not born but from mother earth. You know my

history. Since you are angry, you are not according the dignity it

deserves.

 

Comment: So seethaa makes fun of that – hey raama, you, who claims -

kulE jaatha: - you are `born' in a super clan – kulam, but I

am `ayOnijaa' – not born to janaka, who is also of good kulam – but

to mother earth - I am not born in a womb, not at all in the womb of

any `kula sthree' – good race or clan women's womb – I am ayOnijaa -

who is better? a good `kulam' born man or one who is an ayOnijaa –

hey raama, please do not have that pride – vanity.

 

Point 2. When raama claims in a big way --

nirguNam bhraatharam thyakthvaa yO maam svayam upasthitha: |

vibheeshaNasya bhakthasya saphala: adhya parisrama: || 6-118- 9

 

meaning: that vibheeshaNa, who had great bhakthi in me, and who has

abandoned his character–less brother, and who reached me, his efforts

and bhakthi became fruitful.

 

Seethaa simply says `yes, I heard this, you are that way famous to

grant such boons to your bhakthaas'- dharmaadi mOksha varamulosangi

bhakthavarula gaachina keerthi viNTi.

 

Point 3: What ST puts next in a positive way as seethaa pleading to

raama again and again - by holding my hand, in front of these people,

please protect me, I surrender to you, I am convinced you are my

shelter' etc - vaalmeeki puts the same in the other way – [is it

negative way?] – as seethaa blaming raama -

 

na pramaaNee krutha: paaNir baalyE baalena peeDitha:

mama bhakthischa seelam cha sarvam thE prushT(h)atha: krutham || 6-

119- 16

 

meaning: [hey raama,] you are not recognizing the hand [of this young

girl] you took as an young man. You discard my bhakthi, my

straightforward character, and all.

 

But adds half a slokam – whatever said, hey raama- `mE hrudhayam

thvayi varthathE' 6-119-10 – my heart is with you – that is all I can

say, it is left to you to protect me.

 

If charaNam 2 is also taken up now, then the post length will become

unwieldy. So let us continue that in next post.

Dhasan

 

Vasudevan m.g.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...