Guest guest Posted July 10, 2006 Report Share Posted July 10, 2006 tAtparya ratnAvaLi - Part 1 - Introduction. SrImate SrI ra'nga rAmAnuja mahA deSika pAdukAbhyAm namaH | The topic of the series that is starting with the current submission is "dramiDopanishad tAtparya ratnAvaLi". This is a work by svAmi deSikan, and reflects on the guNa-s of bhagavAn that are described by nammAzhvAr in his tiruvAimozhi. The current series will be primarily based on the vyAkhyAnam for tAtparya ratnAvaLi by SrI uttamUr vIrarAghavAcAr ya svAmi (hereafter denoted in short as SrI UV) for a start, and will be supplemented by any other sources that might become available in the future. Rather than a verbatim translation of the whole book by SrI uttamUr svAmi, a summary of the contents will be provided, constrained by aDiyEn's very limited knowledge - in fact by the lack of any knowledge. But because of the infinite Blessings of asmad AcAryan, I am sure that this write-up describing svAmi deSikan's SrI sUkti in the form of tAtparya ratnAvaLi will successfully describe emperumAn's guNa-s as described in tiruvAimozhi, and as identified by svAmi deSikan for each pASuram, for each tiruvAimozhi, and for each pattu (group of 100 pASuram-s). tAtparya ratnAvaLi is a work in samskRt, composed in the form of Sloka-s by svAmi deSikan. svAmi deSikan points out that his composition lists the thousand guNa-s of bhagavAn as reflected in the thousand pASuram-s of AzhvAr in his tiruvAimozhi, and also explains the importance of each of these guNa-s for cetana-s like us. SrI UV points out that the original palm-leaf manuscript of svAmi deSikan's work is not available any more for this grantham, and only a moth-eaten copy is available. The earliest vyAkhyAnam for tAtparya ratnAvaLi is by SrI ra'nga rAmAnuja muni, also known as `upanishad bhAshya kArar'. His work on tAtparya ratNavaLI was not a stand-alone and full-fledged vyAkhyAnam for this grantham; instead, he has interspersed his vyAkhyAnam for this grantham in his work on tiruvAimozhi in samskRt (onpadinAyirappaDi). An AcArya by name SrISaila ve'nkaTAcArya svAmi has provided a vyAkhyAnam for tAtparya ratnAvaLi in maNipravALam. One of the parakAla maTham svAmi- s has written a `padineNNAyirappaDi" vyAkhyAnam for tiruvAimozhi based on SrI ra'nga rAmAnuja muni's work mentioned earlier, and thus has attempted a vyAkhyAnam for tAtparya ratnAvaLi as part of his vyAkhyAnam for tiruvAimozhi. Based on a critical review of all the above works, SrI UV concludes that it is unfortunately evident that even before the 16th century work by SrI ra'ngarAmAnuja muni, the full text of svAmi deSikan's work had been lost to us because of damage by moths etc.; SrI UV is able to make this deduction based the following: - While SrI ra'ngarAmAnuja muni has included the Sloka-s from tAtparya ratnAvaLi in his work, he has not mapped the tAtparya ratnAvaLi Sloka-s with nammAzhvAr's pASuram-s in a consistent manner for all the Sloka-s. This indicates that he had difficulty in making such a mapping, which in turn suggests that the version that was available to him in the 16th century had already undergone some changes compared to the original work of svAmi deSikan. A possible explanation for this situation might be that the original manuscript had been corrupted by moths, and some scholars must have substituted their own words for the damaged parts, and in the process, they might have introduced errors. - SrISaila ve'nkaTAcArya svAmi has indicated some difficulty in filling in the missing guNa-s in the manuscript that he had access to, which is the same version that was available to SrI ra'ngarAmAnuja muni. Expert search for available manuscripts by a devotee at the University of Chicago reveals that manuscripts are available for tAtparya ratnAvaLi in libraries in India. However, I do not have the means to access these manuscripts and benefit by them for this write- up. SrI UV has made an attempt to fill in the missing guNa-s in the currently available copy of the original palm-leaf manuscript, and thereby attempting a correction of possible errors in the manuscript that was available to him. The result is what he gives us in his work titled `sAra ratna prabhAvaLi', which is the title he has given for his vyAkhyAnam for svAmi deSikan's `dramiDopanishad tAtparya ratnAvaLi'. All the above history has led some to question the authorship of the original work itself. Based on SrI UV's vyAkhyAnam and the other available limited resources that I am able to access, I am unable to figure out the extent of the loss in the original manuscript. It is the domain of research scholars to figure out how much of the original text has been lost, based on the currently available version of the original palm-leaf manuscript. However, SrI UV categorically points out that there is no need to question the original authorship, and that the grantham is definitely a composition of svAmi deSikan. SrImad tirukkuDanthai ANDavan has included the Sloka-s from tAtparya ratnAvaLi in his bhagavad vishayam vyAkhyAnam, and included a simple word-for-word meaning for the Sloka-s. This should help in mapping the principal guNa identified by svAmi deSikan with the particular pASuram in tiruvAimozhi. A similar word-for-word meaning is included by SrI P. B. aNNa'ngarAcArya svAmi in his tiruvAimozhi vyAkhyAnam as well for the first three pattu-s. A couple of nAlAyira divya prabandham books have the Sloka-s of tAtparya ratnAvaLi, and one of them has a simple mapping between the guNa-s in tAtparya ratnAvaLi with the corresponding guNa in the pASuram-s of tiruvAimozhi. A couple of bhAgavata-s (one from the U.S. and one from India) have tried to support me by finding resources to help me with the write- up. However, except for SrI UV's commentary, none of the others give a detailed vyAkhyAnam for tAtparya ratnAvaLi. Just for the sake of completeness, it should be pointed that this work of SrI UV is probably his last one before he attained parama padam. SrI UV has noted in his Introduction that he could not personally review the contents of his work becuse of failing health, and there are likely to be errors because of this. In the vyAkhyAnam itself, the level of detail included for the different Sloka-s differs in detail (for example, some Sloka-s in the Introductory section include word-word meanings, while others are just summaries for the Sloka-s). This inevitably means that the level of detail in my English presentation will also be fluctuating. With this Introduction, and with my AcArya's ever-present blessings, I commence this write-up describing the guNAnubhavam of bhagavAn as revealed to us by svAmi deSikan that he has extracted for us from nammAzhvAr's divine outpourings in the form of tiruvAmozhi, and as elaborated by Sri UV as the primary source for the write-up at this time. In the next write-up, we will start looking at the ten Sloka-s that are given to us by svAmi deSikan as the Introduction to his tAtparya ratnAvaLi, and that describe the greatness of tiruvAimozhi in ten simple Sloka-s. -dAsan kRshNamAcAryan (To be continued) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.