Guest guest Posted September 14, 2006 Report Share Posted September 14, 2006 Namaste Off and on I have received observations that show a regret that many members use Sanskrit language in their mails so often, without the corresponding English translations, and this leaves the large majority of readers, both Indian and non-Indian, not only in the dark about what is going on, but also gives the impression that the group is not meant for the 'unlearned'! We have to contend with this observation - which is legitimate. I myself take extra care in posting Mahaswamigal's discourses, to give the English meanings of many of the Sanskrit terms that he uses. Maybe I should take more care. But, looking at the other posts, I agree with the complainant that we tend to use too many Sanskrit expressions without translations. Except for about 25 or so members who can understand Sanskrit without any translation (counting from the top: Sada-ji, Bhaskar Prabhuji, Sastri-ji, Shyam-ji, Lakshmi-ji and probably 20 more), the others, including me, would need a translation every time the word or expression is used. Except for words like advaita, Atman, Brahman, Jiva, Moksha, MAyA, and a few others, most other usages and certainly all quotations should have a translation, at least once in the post where it appears. Yes, it is a little difficult to follow this scheme. But we have to consider the 1500 minus 25 members who constitute the 'Sanskrit-illiterate' majority. Please also pardon me if the number 25 is either an over-statement or an under-statement! PraNAms to all advaitins. profvk Latest on my website is an article on Kanchi Mahaswamigal. Go to http://www.geocities.com/profvk/VK2/Jivanmukta.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 14, 2006 Report Share Posted September 14, 2006 Namaste Profvkji: Pranams, One of the Golden rules of the list guidelines for the authors of articles is to provide appropriate translation of the Sanskrit term/phrase/quotation that they use in their postings. Observation of this basic rule will be equally beneficial to the poster as well as the reader. The poster by attempting the translation will get better understanding and will gain better insights of the whatever he/she posts to the list. The inclusion of appropriate translation will facilitate the silent members to understand the posted materials and enable them to break their silence! I will be more than happy to include a glossary of importan Sanskrit words that are used in Bhagavad Gita, Upanishads, Brahmasutra and key works of Sankara in the Advaitin.net homepage. If any volunteer can prepare a glossary and provide with a word or pdf format file, I will include it in the very front of the Webpage for easy reference. But this reference is only an added support and authors are still OBLIGATED to provide English Translation of quotations. We have listed to the that the language of this list is ENGLISH, we need to HONOR our committment. Thanks in advance for your cooperation and understanding, Harih Om! Ram Chandran Note: Namaste is equivalent to Greetings; Pranam is an expression to show respect to elders/learned persons and Harih Om! is to remind us our true identity. advaitin, "V. Krishnamurthy" <profvk wrote: > > Namaste > But, looking at the other posts, I agree with the complainant that we tend > to use too many Sanskrit expressions without translations. Except for about > 25 or so members who can understand Sanskrit without any translation > (counting from the top: Sada-ji, Bhaskar Prabhuji, Sastri-ji, Shyam- ji, > Lakshmi-ji and probably 20 more), the others, including me, would need a > translation every time the word or expression is used. Except for words like > advaita, Atman, Brahman, Jiva, Moksha, MAyA, and a few others, most other > usages and certainly all quotations should have a translation, at least > once in the post where it appears. Yes, it is a little difficult to follow > this scheme. But we have to consider the 1500 minus 25 members who > constitute the 'Sanskrit-illiterate' majority. Please also pardon me if the > number 25 is either an over-statement or an under-statement! > > PraNAms to all advaitins. > profvk > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 14, 2006 Report Share Posted September 14, 2006 advaitin, "Ram Chandran" <ramvchandran wrote: > > I will be more than happy to include a glossary of importan Sanskrit > words that are used in Bhagavad Gita, Upanishads, Brahmasutra and key > works of Sankara in the Advaitin.net homepage. If any volunteer can > prepare a glossary and provide with a word or pdf format file, I will > include it in the very front of the Webpage for easy reference. Namaste, A glossary of words used in Sada-ji's Brahmasutra Notes is available in the Files Section at: advaitinBrahmasuutra% 20Notes/GLOSSARY/ OR http://tinyurl.com/n3tgx Dennis-ji (Waite) also has compiled a dictionary at: http://www.advaita.org.uk/sanskrit/terms_ab.htm Regards, Sunder Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted September 14, 2006 Report Share Posted September 14, 2006 > Namaste, > > A glossary of words used in Sada-ji's Brahmasutra Notes is > available in the Files Section at: > > advaitinBrahmasuutra% > 20Notes/GLOSSARY/ > > OR > > http://tinyurl.com/n3tgx > > Dennis-ji (Waite) also has compiled a dictionary at: > > http://www.advaita.org.uk/sanskrit/terms_ab.htm > For the more adventurous readers these links may help: http://sanskrit.gde.to/dict/ http://www.selfdiscoveryportal.com/cmSanskrit.htm http://www.miraura.org/lit/skgl.html http://www.atmajyoti.org/sw_glossary.asp http://www.dlshq.org/glossary.htm http://www.srimadbhagavatam.org/glossary/m.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.