Guest guest Posted September 30, 2006 Report Share Posted September 30, 2006 SrImAn Krishnamacahri svAmin: My immediate reactions noted, just for samvAda-sandhAnam !!! aDiyEn Krishnaswamy 09/29/06 "champakam" <champakam (AT) (DOT) com> To Sent by: Oppiliappan Oppiliappan@ cc groups.com Subject tAtparya ratnAvaLi - 09/29/2006 07:36 Part 18 - Slokam 12 - tiruvAimozhi PM 1.2 Part 2. Please respond to Oppiliappan@ groups.com SrImate SrI ra'ngarAmAnuja mahA deSikAya namah. tAtparya ratnAvaLi - Part 18 - Slokam 12 - tiruvAimozhi 1.2 Part 2. - pASuram 1.2.4, starting with `illadum uLLadum': svAmi deSikan has described the guNam sung in this pASuram as "tAdRk sarvAnukUlyAt". For such people (namely, those have overcome the sense of `I' and `mine'), bhagavAn is favorable to them, kind to them. In other words, He makes Himself easily accessible to them. Methinks it is just as appropriate to say that HE JUST IS with HIS "IS-NESS" (infinite BhagavatguNa-s), making no wilful effort to be favorable, accessible, etc. To me, there is no 'WILFUL ACTION/REACTION' on the part of SUNLIGHT SURROUNDING (vishnu, viSvam,....karandu, parandu....etc) a walled room (our dEham) housing us (uyir-s) with doors (mAm), windows (madIyam), and skylights (ma:) shut tight (uyir-s) with an imagined (laughably stupid and false) sense of security by self(ish)-protection. Crack open (not even fuly) a door or window (not even all doors & windows), shazam !!!! THE SURROUNDING LIGHT 'IS' ALREADY IN THE ROOM (at the speed of 'LIGHT'). The wall-building 'me-mine-efforts' are all ours. Shouldn't we focus on ourselves to search out and remove what is shielding HIS 'IS-NESS' from us (uyir). The key word in the pASuram that relates to this guNa chosen by svAmi deSikan for this pASuram is `pulgu' – embrace Him tightly. Embracing (physical, emotional, intellectual, spiritual) At Distance (Physical, emotional, intellectual, spiritual distance accruing from 'me' 'mine' shields) is impossible, much less 'tight' embrace. Let's talk about what this shield is and what tears it asunder. SrImad tirukkuDanthai ANDAvan places special emphasis on this word in the pASuram. There is nothing more enjoyable for our soul than to tightly embrace Him. He is more enjoyable than all things known, in all ways - sarva prakArattAlum sarvattinum anukUlan AgaiyAl. Not only that, He is anukUlan in this manner to everyone without distinction, everyone who has given up attachment to everything else (sounds like there are 'zillion' things to detach from ! Actually, when there is no 'ma:' [nama:] , there cannot be any 'mAm' or 'madIyam'. Methinks, 'nama:' (the 1st rahasyam) is identical to 'surrender' (the 2nd rahasyam). and has surrendered to Him will sense Him as anukUlan. Note that the guNa at the daSakam level is sarva-yogyan, sarva-saman, sarva-ArAdhyan; the guNa chosen by svAmi deSikan for the current pASuram nicely supports the guNa at the daSakam level. (sounds like we are nodding our approval of svAmi dESikan's choice of the guNa for this daSakam level.......) - pASuram 1.2.5 starting with "aRRadu paRRenil". svAmi deSikan chooses the principal guNa sung in this pASuram as "cyavanavat itara prApya vaishmyavatvAt" - Because bhagavAn is different from many other forms of liberation such as kaivalyam, which are impermanent. cyavana means slippery, impermanent, not the final goal to be attained. BhagavAn is different from these other impermanent forms of moksha such as kaivalyam. He is the One to be attained, and not the impermanent forms of liberation such as enjoyment of the self, or Atma svarUpa anubhavam. The point made by AzhvAr in this pASuram is that when the soul leaves attachment in vishaya sukha-s or the attachment to sense-objects [prAtikUlavarjanam], then it has been illumined [svayamprakASam] with unbounded knowledge, and sees the true nature of the soul as nitya (eternal), unlimited in knowledge, etc., and may become content with the enjoyment of this Atma svarUpam [? residual ahankAram?]. This is called kaivalya moksham. AzhvAr says that true liberation is to go beyond this stage, not be content with just AtmAnubhavam, but seek the permanent and eternal kai'nkaryam to Him, which is the highest goal and the ultimate end to be achieved. - pASuram 1.2.6 starting with "paRRilan ISanum". svAmi deSikan describes the guNa from this pASuram as "sarvatra apakshapAtAt". Multiple interpretations are given by our AcArya-s. (1) paRRu – affection, love. il – House, Source. Thus `paRRu ilan' means He who is the Source of love and affection to one and all without distinction. (2) paRRu – bias, pakshapAtam; ilan – illAdavan; One who does not have. In other words, bhagavAn is One who does not have any bias towards one vs. another, and He is equally favorable to all. [uLan yenil uLan, ilan yenil ilan........ paRRilan yenil paRRilan..... now to whom do all these attributes belong?!!!] svAmi deSikan description of bhagavAn's guNam in this pASuram corresponds to the words `paRRu ilan' in the pASuram. sarvatra – everywhere' apakshapAtAt – because He has no bias. Here, SrI UV interprets the term `sarvatra' in svAmi deSikan's Slokam as `inside every cetana'. Thus, bhagavan resides inside everyone without pakshapAtam, and guides and supports all, without any distinction. BhagavAn has declared: samah aham sarva bhUteshu (gItA 9.29) – I am equal to everyone – apakshapAtI. Once again, keep in mind the guNa at the daSakam level – sarva yogyan, sarva saman, sarva ArAdhyan. AzhvAr's advice to us is: "Just as He is friendly and loving towards everyone, you also develop the attachment to Him, totally surrender to Him, and perform kai'nkaryam to Him". This corresponds to the second interpretation given in the previous para. SrI UV refers us to another version of svAmi deSikan's Slokam, where the guNa is given a "sarvatrApyakshipAtAt – sarvatra api akshipAtAt". Literally, this translates to "One whose sight falls on everyone". SrI UV has given the meaning as "sneha kAryam AgaiyAl" – because He displays friendship and affection to everyone. This interpretation corresponds to the 1st interpretation given in the previous paragraph. SrI P. B. aNNa'ngarAcArya svAmi comments that `sarvatra apakshapAtAt' corresoponds to the words `muRRavum ninRanan' in the pASuram – ellAraiyum oru nigarAga abhimAnippavan - One who is equally well- disposed to everyone. -dAsan kRshNamAcAryan (To be continued) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.