Jump to content
IndiaDivine.org

Kaupeena Panchakam by Adhi Shankara

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear Friends,

I am giving below my translation of Kaupeena Panchakam of Adhi

Sankara.It is a gem of a poem extolin the virtues of a life of a

Sanyasin.(This is included in my web site

www.geocities.com/ramya475/)

With best wishes, P.R.Ramachandewr

Kaupeena Panchakam

(The pentat of

the loin cloth)

By

Adhi Shankara Bhagawat pada

Translated by

P.R.Ramachander

 

(This is a very short poem with five stanzas which glorifies the

life of a sanyasi (Ascetic).An ascetic in India is supposed to give

away all his wealth before entering in to renunciation and get a

loin cloth (kaupeena) from his teacher. That would be his only

property.)

 

Vedantha Vakhyeshu Sada ramantho,

Bhikshannamathrena trishtimantha,

Vishokamantha karane charantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 1

 

Always thinking about words of philosophy,

Always getting satisfied with food got by begging,

And always without trace of sorrow ,thinking of the inner self,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

 

Moolam tharo kevalam ashrayantha,

Panidhvayam bhokthuma manthrayantha,

Kandhamiva sreemapi kuthsayantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 2

 

Always depending on only roots and plants,

Always taking only two hands full of food,

And always thinking of wealth as a torn piece of cloth,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

 

Swananda bhava pari thushti mantha,

Sushantha sarvendriya vruthi mantha,

Aharnisam brahma sukhe ramantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 3

 

Always getting elated in his own thoughts,

Always peacefully controlling all his senses,

And always drowned in the pleasure of Brahmam,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

 

Dehadhi bhavam parivarthayantha,

Swathmana athmanyavalokayantha,

Naantha na Madhyam na bahi smarantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 4

 

 

 

Always witnessing his own changes of the body,

Who is seeing himself as his soul,

And who never thinks of ends , middle and outside,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

 

Brahmaksharam pavanamucharantho,

Brahmahamasmeethi vibhavayantha,

Bhikshashino dikshu paribramayantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5

 

Always reciting the name of Brahmam with devotion,

Always thinking that he himself is Brahmam,

And who wanders around at the direction of alms,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

Link to comment
Share on other sites

"Krishnarao Lanka" <krishnarao.lanka >

"No Reply" <notify-dg-advaitin>

Thu, 5 Oct 2006 08:35:14 +0530

Re: Digest Number 3038

 

 

 

Dear Mr Ramachander,

 

The translation for kaupeena pancakam is ofcourse exellent.

But in the last SlOka, I feel it would be better, if it is

changed as

BhikShAsano means depending upon the food obtained from

begging; and

dikShu pariBhramantah means roaming/wandering aimlessly.

Both of these

should not be mixed. Pl. excuse me.

krishnarao.

-------------

 

 

>>>> Brahmaksharam pavanamucharantho,

Brahmahamasmeethi vibhavayantha,

Bhikshashino dikshu paribramayantha,

Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5

 

Always reciting the name of Brahmam with devotion,

Always thinking that he himself is Brahmam,

And who wanders around at the direction of alms,

The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

 

 

advaitin, "ramya475" <ramya475 wrote:

>

> Dear Friends,

> I am giving below my translation of Kaupeena Panchakam of Adhi

> Sankara.It is a gem of a poem extolin the virtues of a life of a

> Sanyasin.(This is included in my web site

> www.geocities.com/ramya475/)

> With best wishes, P.R.Ramachandewr

> Kaupeena Panchakam

> (The pentat of

> the loin cloth)

> By

> Adhi Shankara Bhagawat pada

>

>

> Translated by

>

> P.R.Ramachander

>

> (This is a very short poem with five stanzas which glorifies the

> life of a sanyasi (Ascetic).An ascetic in India is supposed to give

> away all his wealth before entering in to renunciation and get a

> loin cloth (kaupeena) from his teacher. That would be his only

> property.)

>

> Vedantha Vakhyeshu Sada ramantho,

> Bhikshannamathrena trishtimantha,

> Vishokamantha karane charantha,

> Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 1

>

> Always thinking about words of philosophy,

> Always getting satisfied with food got by begging,

> And always without trace of sorrow ,thinking of the inner self,

> The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

>

> Moolam tharo kevalam ashrayantha,

> Panidhvayam bhokthuma manthrayantha,

> Kandhamiva sreemapi kuthsayantha,

> Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 2

>

> Always depending on only roots and plants,

> Always taking only two hands full of food,

> And always thinking of wealth as a torn piece of cloth,

> The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

>

> Swananda bhava pari thushti mantha,

> Sushantha sarvendriya vruthi mantha,

> Aharnisam brahma sukhe ramantha,

> Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 3

>

> Always getting elated in his own thoughts,

> Always peacefully controlling all his senses,

> And always drowned in the pleasure of Brahmam,

> The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

>

> Dehadhi bhavam parivarthayantha,

> Swathmana athmanyavalokayantha,

> Naantha na Madhyam na bahi smarantha,

> Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 4

>

>

>

> Always witnessing his own changes of the body,

> Who is seeing himself as his soul,

> And who never thinks of ends , middle and outside,

> The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

>

> Brahmaksharam pavanamucharantho,

> Brahmahamasmeethi vibhavayantha,

> Bhikshashino dikshu paribramayantha,

> Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5

>

> Always reciting the name of Brahmam with devotion,

> Always thinking that he himself is Brahmam,

> And who wanders around at the direction of alms,

> The man with the loin cloth is indeed the lucky one.

>

Link to comment
Share on other sites

This stotra is also available at:

 

http://www.sanskritdocuments.org/doc_z_misc_shankara/doc_z_misc_shankara

..html

 

http://tinyurl.com/z5feb

 

Regards,

 

Dr. Yadu

 

advaitin, "krishnarao" <krishnarao.lanka

wrote:

>

> "Krishnarao Lanka" <krishnarao.lanka

> "No Reply" <notify-dg-advaitin>

> Thu, 5 Oct 2006 08:35:14 +0530

> Re: Digest Number 3038

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...