Guest guest Posted October 4, 2006 Report Share Posted October 4, 2006 Dear Friends, I am giving below my translation of Kaupeena Panchakam of Adhi Sankara.It is a gem of a poem extolin the virtues of a life of a Sanyasin.(This is included in my web site www.geocities.com/ramya475/) With best wishes, P.R.Ramachandewr Kaupeena Panchakam (The pentat of the loin cloth) By Adhi Shankara Bhagawat pada Translated by P.R.Ramachander (This is a very short poem with five stanzas which glorifies the life of a sanyasi (Ascetic).An ascetic in India is supposed to give away all his wealth before entering in to renunciation and get a loin cloth (kaupeena) from his teacher. That would be his only property.) Vedantha Vakhyeshu Sada ramantho, Bhikshannamathrena trishtimantha, Vishokamantha karane charantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 1 Always thinking about words of philosophy, Always getting satisfied with food got by begging, And always without trace of sorrow ,thinking of the inner self, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. Moolam tharo kevalam ashrayantha, Panidhvayam bhokthuma manthrayantha, Kandhamiva sreemapi kuthsayantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 2 Always depending on only roots and plants, Always taking only two hands full of food, And always thinking of wealth as a torn piece of cloth, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. Swananda bhava pari thushti mantha, Sushantha sarvendriya vruthi mantha, Aharnisam brahma sukhe ramantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 3 Always getting elated in his own thoughts, Always peacefully controlling all his senses, And always drowned in the pleasure of Brahmam, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. Dehadhi bhavam parivarthayantha, Swathmana athmanyavalokayantha, Naantha na Madhyam na bahi smarantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 4 Always witnessing his own changes of the body, Who is seeing himself as his soul, And who never thinks of ends , middle and outside, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. Brahmaksharam pavanamucharantho, Brahmahamasmeethi vibhavayantha, Bhikshashino dikshu paribramayantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5 Always reciting the name of Brahmam with devotion, Always thinking that he himself is Brahmam, And who wanders around at the direction of alms, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 5, 2006 Report Share Posted October 5, 2006 "Krishnarao Lanka" <krishnarao.lanka > "No Reply" <notify-dg-advaitin> Thu, 5 Oct 2006 08:35:14 +0530 Re: Digest Number 3038 Dear Mr Ramachander, The translation for kaupeena pancakam is ofcourse exellent. But in the last SlOka, I feel it would be better, if it is changed as BhikShAsano means depending upon the food obtained from begging; and dikShu pariBhramantah means roaming/wandering aimlessly. Both of these should not be mixed. Pl. excuse me. krishnarao. ------------- >>>> Brahmaksharam pavanamucharantho, Brahmahamasmeethi vibhavayantha, Bhikshashino dikshu paribramayantha, Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5 Always reciting the name of Brahmam with devotion, Always thinking that he himself is Brahmam, And who wanders around at the direction of alms, The man with the loin cloth is indeed the lucky one. advaitin, "ramya475" <ramya475 wrote: > > Dear Friends, > I am giving below my translation of Kaupeena Panchakam of Adhi > Sankara.It is a gem of a poem extolin the virtues of a life of a > Sanyasin.(This is included in my web site > www.geocities.com/ramya475/) > With best wishes, P.R.Ramachandewr > Kaupeena Panchakam > (The pentat of > the loin cloth) > By > Adhi Shankara Bhagawat pada > > > Translated by > > P.R.Ramachander > > (This is a very short poem with five stanzas which glorifies the > life of a sanyasi (Ascetic).An ascetic in India is supposed to give > away all his wealth before entering in to renunciation and get a > loin cloth (kaupeena) from his teacher. That would be his only > property.) > > Vedantha Vakhyeshu Sada ramantho, > Bhikshannamathrena trishtimantha, > Vishokamantha karane charantha, > Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 1 > > Always thinking about words of philosophy, > Always getting satisfied with food got by begging, > And always without trace of sorrow ,thinking of the inner self, > The man with the loin cloth is indeed the lucky one. > > Moolam tharo kevalam ashrayantha, > Panidhvayam bhokthuma manthrayantha, > Kandhamiva sreemapi kuthsayantha, > Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 2 > > Always depending on only roots and plants, > Always taking only two hands full of food, > And always thinking of wealth as a torn piece of cloth, > The man with the loin cloth is indeed the lucky one. > > Swananda bhava pari thushti mantha, > Sushantha sarvendriya vruthi mantha, > Aharnisam brahma sukhe ramantha, > Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 3 > > Always getting elated in his own thoughts, > Always peacefully controlling all his senses, > And always drowned in the pleasure of Brahmam, > The man with the loin cloth is indeed the lucky one. > > Dehadhi bhavam parivarthayantha, > Swathmana athmanyavalokayantha, > Naantha na Madhyam na bahi smarantha, > Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 4 > > > > Always witnessing his own changes of the body, > Who is seeing himself as his soul, > And who never thinks of ends , middle and outside, > The man with the loin cloth is indeed the lucky one. > > Brahmaksharam pavanamucharantho, > Brahmahamasmeethi vibhavayantha, > Bhikshashino dikshu paribramayantha, > Kaupeenavantha Khalu bhaghyavantha 5 > > Always reciting the name of Brahmam with devotion, > Always thinking that he himself is Brahmam, > And who wanders around at the direction of alms, > The man with the loin cloth is indeed the lucky one. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 5, 2006 Report Share Posted October 5, 2006 This stotra is also available at: http://www.sanskritdocuments.org/doc_z_misc_shankara/doc_z_misc_shankara ..html http://tinyurl.com/z5feb Regards, Dr. Yadu advaitin, "krishnarao" <krishnarao.lanka wrote: > > "Krishnarao Lanka" <krishnarao.lanka > "No Reply" <notify-dg-advaitin> > Thu, 5 Oct 2006 08:35:14 +0530 > Re: Digest Number 3038 > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.