Jump to content
IndiaDivine.org

Pratha Smarana Sthothram Of Shankara in english

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

DEar Friends,

I am giving below my translation of this great stothram.Most of

the attempts have been to see this as a prayer to Godhead but I

found that it is more meaningful , if it is considered as a

remembrance of that great knowledge that leads us to the eternal

truth.I know that there are different versions and different

interpretations are possible.I would welcome a discusion on

this.Ramachander

 

Pratha Smarana Stotram

(The prayer of the morning)

By

Adhi Sankara Bhagawat Pada

Translated by

P.R.Ramachander

 

 

 

Pratha smarami hrudhi samsphuradathma thathwam,

Sathchithsugam paramahamsagathim thureeyam,

Yath swapna jagara sushupthamavaithi nithyam,

Thad brahma nishkalamaham na cha bhootha Sangha. 1

 

In this morning, I think of the principle of soul,

Which is deeply inlaid in my mind.

That real great truth which is the way of the Soul,

Of the realized ones and is the way of thureeya,

And is greater than state of being awake, sleep or dream,

And tells the fact that I am that stainless Brahman and not,

The mixture of air, water, fire sky and the earth.

 

Prathar bhajami cha mano vachasa magamyam,

Vacho vibhaanthi nikhila yadanugrahena,

Yam nethi nethi vachanai nigama avochan,

Tham deva devamachyuthamaahooragryam. 2

 

I salute that truth which is not reachable by words and mind,

Whose blessing makes all the words shine,.

Which is searched using the words, "This is not it, this is not',

And leads to the God of gods, Achyutha, and the primeval cause.

 

 

Prathar namami thamasa paramarka varnam,

Poornam santhanapadam purushothamakhyam,

Yasminnidham jagadamasesha bhootham,

Rajwam bujangama iva prathibhasitham vai. 3

 

I salute that knowledge which is as bright as the Sun,

Which is beyond darkness, Which is complete,

Which has an eternal position, Which is as per the order of God,

Which is the source of this world and all its beings,

And on reflection differentiates between a snake and a rope.

 

Sloka thrayya midham punyam loka thraya vibhooshanam,

Pratha kale padteth yasthu sa gachched paramam padam

 

These three holy stanzas,

Which are the ornaments for the three worlds,

If recited in the morning,

Would lead he who recites to salvation.

Link to comment
Share on other sites

Namaste Shri Ramachanderji.

 

Kindly see if my amateurish attempt below is worthwhile.

 

I very much appreciate the great work you are doing. I do visit your

site often.

 

It was a big surprise to know that you hail from Kerala, that too

from Chelakkara, which is close to our Acharya's birth-place, Kaladi!

 

I am sorry I couldn't rise to the occasion last time when you posted

the translation of Dakshinamurthi Stotram due to several personal

preoccupations.

 

PraNAms.

 

Madathil Nair

______________

 

1. Every morning I remember the Truth of the mahAvAkya "You Are

That" (tatwaM), which sparks and glows in the heart, which is

Existence, Knowledge and Fullness, which is the refuge of great

realized ascetics and which is turIyA - the Truth that always

pervades and transcends the three states of waking, dreaming and deep

sleep. I am that unblemished Brahman and not a mere compendium of

elements.

 

 

2. Every morning, I meditate on that Brahman, unreachable by words

and mind, whose blessing makes all the words shine, who is enquired

after and reached with the Vedic assertion: "Neti, Neti" ("Not like

this, not like this") and who is that unborn, imperishable Lord of

Lords – the end of all that is manifest.

 

(You have left out ajam.)

 

3. Every morning, I prostrate before Him who is called Purushottama

(Supreme Spirit), who is beyond all darkness (of ignorance?) and

shines like the Sun (of Knowledge?), who is Fullness, who is the

Eternal Abode or Refuge and whom this whole universe, all its

elements and beings shine after like the appearance of a snake on

the substratum of a rope.

 

 

4. He who recites every morning these three sacred stanzas, which

splendourously ornate the three worlds (waking, dreaming and deep

sleep?), reaches the Ultimate Refuge.

 

(The suggestion in vibhUshanaM, I think, is that the knowledge of the

essence of this prayer illumines the three states and makes them all

ultimate Wakefulness, i.e. the three sublate into turIyA.)

advaitin, "ramya475" <ramya475 wrote:

>

> DEar Friends,

> I am giving below my translation of this great stothram.Most of

> the attempts have been to see this as a prayer to Godhead but I

> found that it is more meaningful , if it is considered as a

> remembrance of that great knowledge that leads us to the eternal

> truth.I know that there are different versions and different

> interpretations are possible.I would welcome a discusion on

> this.Ramachander

>

> Pratha Smarana Stotram

> (The prayer of the morning)

> By

> Adhi Sankara Bhagawat Pada

> Translated by

> P.R.Ramachander

>

>

>

> Pratha smarami hrudhi samsphuradathma thathwam,

> Sathchithsugam paramahamsagathim thureeyam,

> Yath swapna jagara sushupthamavaithi nithyam,

> Thad brahma nishkalamaham na cha bhootha Sangha. 1

>

> In this morning, I think of the principle of soul,

> Which is deeply inlaid in my mind.

> That real great truth which is the way of the Soul,

> Of the realized ones and is the way of thureeya,

> And is greater than state of being awake, sleep or dream,

> And tells the fact that I am that stainless Brahman and not,

> The mixture of air, water, fire sky and the earth.

>

> Prathar bhajami cha mano vachasa magamyam,

> Vacho vibhaanthi nikhila yadanugrahena,

> Yam nethi nethi vachanai nigama avochan,

> Tham deva devamachyuthamaahooragryam. 2

>

> I salute that truth which is not reachable by words and mind,

> Whose blessing makes all the words shine,.

> Which is searched using the words, "This is not it, this is not',

> And leads to the God of gods, Achyutha, and the primeval cause.

>

>

> Prathar namami thamasa paramarka varnam,

> Poornam santhanapadam purushothamakhyam,

> Yasminnidham jagadamasesha bhootham,

> Rajwam bujangama iva prathibhasitham vai. 3

>

> I salute that knowledge which is as bright as the Sun,

> Which is beyond darkness, Which is complete,

> Which has an eternal position, Which is as per the order of God,

> Which is the source of this world and all its beings,

> And on reflection differentiates between a snake and a rope.

>

> Sloka thrayya midham punyam loka thraya vibhooshanam,

> Pratha kale padteth yasthu sa gachched paramam padam

>

> These three holy stanzas,

> Which are the ornaments for the three worlds,

> If recited in the morning,

> Would lead he who recites to salvation.

>

Link to comment
Share on other sites

Namaste Shri Ramachanderji.

 

Kindly see if my amateurish attempt below is worthwhile.

 

I very much appreciate the great work you are doing. I do visit your

site often.

 

It was a big surprise to know that you hail from Kerala, that too

from Chelakkara, which is close to our Acharya's birth-place, Kaladi!

 

I am sorry I couldn't rise to the occasion last time when you posted

the translation of Dakshinamurthi Stotram due to several personal

preoccupations.

 

PraNAms.

 

Madathil Nair

______________

 

1. Every morning I remember the Truth of the mahAvAkya "You Are

That" (tatwaM), which sparks and glows in the heart, which is

Existence, Knowledge and Fullness, which is the refuge of great

realized ascetics and which is turIyA - the Truth that always

pervades and transcends the three states of waking, dreaming and deep

sleep. I am that unblemished Brahman and not a mere compendium of

elements.

 

 

2. Every morning, I meditate on that Brahman, unreachable by words

and mind, whose blessing makes all the words shine, who is enquired

after and reached with the Vedic assertion: "Neti, Neti" ("Not like

this, not like this") and who is that unborn, imperishable Lord of

Lords – the end of all that is manifest.

 

(You have left out ajam.)

 

3. Every morning, I prostrate before Him who is called Purushottama

(Supreme Spirit), who is beyond all darkness (of ignorance?) and

shines like the Sun (of Knowledge?), who is Fullness, who is the

Eternal Abode or Refuge and whom this whole universe, all its

elements and beings shine after like the appearance of a snake on

the substratum of a rope.

 

 

4. He who recites every morning these three sacred stanzas, which

splendourously ornament the three worlds (waking, dreaming and deep

sleep?), reaches the Ultimate Refuge.

 

(The suggestion in vibhUshanaM, I think, is that the knowledge of the

essence of this prayer illumines the three states and makes them all

ultimate Wakefulness, i.e. the three sublate into turIyA.)

 

________

 

advaitin, "ramya475" <ramya475 wrote:

>

> DEar Friends,

> I am giving below my translation of this great stothram.Most of

> the attempts have been to see this as a prayer to Godhead but I

> found that it is more meaningful , if it is considered as a

> remembrance of that great knowledge that leads us to the eternal

> truth.I know that there are different versions and different

> interpretations are possible.I would welcome a discusion on

> this.Ramachander

Link to comment
Share on other sites

Pranams

Thank you for that treat.

I had the good fortune of visiting your website and

found it to be a treasurehouse of wonderful

compositions with their meanings.

The Abhirami Andathi translation in particular was

simply superb!

My salutations to you.

 

There is a beautiful and melodious bhajan in praise of

Lord Rama in the movie Shankarabharanam - it has ever

been one of my favorites - but unfortunately I can

only guess its full meanings (from the words common to

Sanskrit.)

 

Its words start with..

 

Yeti rugananu jayadochidavo..

Naataramaa bhavasagara meedenu

Nalinidalekshana raamaa

Shriraghunandana seetaramana hrthajanakoshaka ramaa

Karunyaalaya...

 

(something like that...!)

 

I would be thrilled and grateful if you or anyone else

have access to the full song with its meaning.

 

Humble pranams

Shyam

 

 

--- ramya475 <ramya475 > wrote:

 

> DEar Friends,

> I am giving below my translation of this great

> stothram.Most of

> the attempts have been to see this as a prayer to

> Godhead but I

> found that it is more meaningful , if it is

> considered as a

> remembrance of that great knowledge that leads us to

> the eternal

> truth.I know that there are different versions and

> different

> interpretations are possible.I would welcome a

> discusion on

> this.Ramachander

>

> Pratha Smarana Stotram

> (The prayer of the morning)

> By

> Adhi Sankara Bhagawat

> Pada

> Translated

> by

> P.R.Ramachander

>

>

>

> Pratha smarami hrudhi samsphuradathma thathwam,

> Sathchithsugam paramahamsagathim thureeyam,

> Yath swapna jagara sushupthamavaithi nithyam,

> Thad brahma nishkalamaham na cha bhootha Sangha. 1

>

> In this morning, I think of the principle of soul,

> Which is deeply inlaid in my mind.

> That real great truth which is the way of the Soul,

> Of the realized ones and is the way of thureeya,

> And is greater than state of being awake, sleep or

> dream,

> And tells the fact that I am that stainless Brahman

> and not,

> The mixture of air, water, fire sky and the earth.

>

> Prathar bhajami cha mano vachasa magamyam,

> Vacho vibhaanthi nikhila yadanugrahena,

> Yam nethi nethi vachanai nigama avochan,

> Tham deva devamachyuthamaahooragryam. 2

>

> I salute that truth which is not reachable by

> words and mind,

> Whose blessing makes all the words shine,.

> Which is searched using the words, "This is not it,

> this is not',

> And leads to the God of gods, Achyutha, and the

> primeval cause.

>

>

> Prathar namami thamasa paramarka varnam,

> Poornam santhanapadam purushothamakhyam,

> Yasminnidham jagadamasesha bhootham,

> Rajwam bujangama iva prathibhasitham vai. 3

>

> I salute that knowledge which is as bright as the

> Sun,

> Which is beyond darkness, Which is complete,

> Which has an eternal position, Which is as per the

> order of God,

> Which is the source of this world and all its

> beings,

> And on reflection differentiates between a snake and

> a rope.

>

> Sloka thrayya midham punyam loka thraya

> vibhooshanam,

> Pratha kale padteth yasthu sa gachched paramam padam

>

> These three holy stanzas,

> Which are the ornaments for the three worlds,

> If recited in the morning,

> Would lead he who recites to salvation.

>

>

>

>

>

>

>

>

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...