Guest guest Posted December 11, 2006 Report Share Posted December 11, 2006 "that amar kondaraiaiyum shenbaga malaiyur satrum thillai urrar tham bagathu Umai maithana Ulageuzhum petra sser Abiramiandathi eppothum en chithaiyula kar amar meni Ganapatheya neerka katuraya" Whorship of Ganapathy by all of us Find out what India is talking about on - Answers India Send FREE SMS to your friend's mobile from Messenger Version 8. Get it NOW Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted December 25, 2006 Report Share Posted December 25, 2006 "thAr amar kondaraiyum shenbaga mAlaiyum sAtrum thillaiUrar tham bAgathu umai maindhane ulagEzhum petra seer Abiramiandadhi eppOthum en chindhaiyuLLe kAr amar mEni ganapathiye nirka katturaye" ThAr amar Konraiyum = (from my rusty old tamil) Hair adorned with honey filled (ThAr amar) konrai flowers Shenbaga mAlaiyum = One adorned with a garland of Shenbaga flowers ThillaiUrAr = One who resides in Thillai (Nataraja) tham Bagathu = One who is a part of (ThillaiUrAr = Nataraja) Umai maindhane = Son of Uma (who is part of Nataraja, vide supra) kAr = Dark Rain cloud amar mEni = Body (meni) like (dark rain clound) Ganapathiye = Ganapthi (Vigneshwaran - as this stanza is a protective chant = kavacam) UlagEzhum petra = Creator of the 7 worlds (Abirami) seer abirami andhAthi = this poem of andhathi attributed to the Beautiful (seer) abirami (seer here is a tamil word to be pronounced like "see") eppothum = let always en chindhayulle = be in my mind As a protective chant, the poet (abirami bhattar) asks for protection from Vigneswara to let his (poet's mind) be filled with the thoughts of Abirami. andhAdhi is a form of tamil poem along with kural (couplets), venbA (typically of 4 lines) etc. Andhadhi (if I remember correctly) is 4 lines per stanza as in venbA (may be gramatically different constitution). But, in andhAdhi, a following stanza starts with the same ending word of the previous one. The name andhAdhi can be split as andham + Adhi, which means andham (end) of the first stanza becomes Adhi (start) of the following stanza. G PS: I will try to provide translation as abi posts more of this poetry. As per Mahaswamigal of KAnchi, abirami andhAdhi is LS and SL combined and can/may be chanted by (tamil) people who have less knowledge of Sanskrit (in which LS and SL are). , abirama sundari <abi.aparna wrote: > > "that amar kondaraiaiyum shenbaga malaiyur satrum > thillai urrar tham bagathu Umai maithana Ulageuzhum > petra sser Abiramiandathi eppothum en chithaiyula > kar amar meni Ganapatheya neerka katuraya" > > Whorship of Ganapathy by all of us > > > > Find out what India is talking about on - Answers India > Send FREE SMS to your friend's mobile from Messenger Version 8. Get it NOW > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.