Jump to content
IndiaDivine.org

NOI, Text 6: bad complexion

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

> ~~~~~~~~~~~~~~~~

> Indeed, one should overlook a devotee's having a body born in a low

> family, a body with a bad complexion, a deformed body, or a diseased or

> infirm body.

> ~~~~~~~~~~~~~~~~

>

>

> I wonder how to render "bad complexion" in Dutch. Throughout Srila

> Prabhupada's books "complexion" refers to "skin colour" (at least in the

> word-for-word translations; "golden complexion", "having a complexion

> resembling bluish rainclouds", etc.).

>

>

> However, "skin colour" in combination with "bad" will very likely get us

> into trouble with Dutch readers who are not unlikely to consider us as

> racist if I render this as "bad skin colour" (even though the "good"

> colour isn't mentioned).

>

>

> I'm inclined to use "(outward) appearance". Would that cover the meaning,

> you think, or should the meaning specifically pertain to the skin

> (colour)?

 

No, it's limiting the word's meaning to confine it simply to skin color.

It's not only color that is referred to when speaking of complexion: AHD and

Wesbsters both refer to complexion as pertaining to color, texture, and

appearance. In that sense, it means scarring from skin diseases, acne,

unsightly skin afflictions that might weep, etc. And, while I'm reluctant to

speculate about what Prabhupada "might have been thinking," in this sense

it's not a stretch (considering he was in the medical field) to consider

that he may also have been including "white leprosy," which was not an

uncommon sight for him -- it's not such a rare thing in India -- where the

pigment of the skin is damaged and so there are white patches -- usually

quite large -- over the surface of the skin.

>

> Otherwise, perhaps it's an idea to use "unhealthy" or something similar

> for "bad"?

 

It's a better idea to understand the full meaning of a word, then one can

see it's context within a sentence.

 

Your servant

Braja Sevaki dd .

Link to comment
Share on other sites

At 01:28 PM 1/6/2007 +0100, Rupa Sanatana (das) JAS (Med.BBT Dutch) wrote:

 

 

>Please accept my humble obeisances.

>All glories to Srila Prabhupada!

>

>

>~~~~~~~~~~~~~~~~

>Indeed, one should overlook a devotee's having a body born in a low family,

>a body with a bad complexion, a deformed body, or a diseased or infirm body.

>~~~~~~~~~~~~~~~~

>

>

>I wonder how to render "bad complexion" in Dutch. Throughout Srila

>Prabhupada's books "complexion" refers to "skin colour" (at least in the

>word-for-word translations; "golden complexion", "having a complexion

>resembling bluish rainclouds", etc.).

 

How about "sickly complexion"?

 

 

 

>However, "skin colour" in combination with "bad" will very likely get us

>into trouble with Dutch readers who are not unlikely to consider us as

>racist if I render this as "bad skin colour" (even though the "good" colour

>isn't mentioned).

>

>

>I'm inclined to use "(outward) appearance". Would that cover the meaning,

>you think, or should the meaning specifically pertain to the skin (colour)?

>

>

>Otherwise, perhaps it's an idea to use "unhealthy" or something similar for

>"bad"?

>

>

>

>OED

>

>1. a. In the physiology and natural philosophy of the Middle Ages: The

>combination of supposed qualities (cold or hot, and moist or dry) in a

>certain proportion, determining the nature of a body, plant, etc.; the

>combination of the four ‘humours’ of the body in a certain proportion, or

>the bodily habit attributed to such combination; ‘temperament’. Obs. exc.

>Hist.

>

> lb. Also used as equivalent to ‘humour’, or to ‘collection of humours’.

>Obs.

>

> l2. a. Bodily habit or constitution (orig. supposed to be constituted by

>the ‘humours’). Obs.

>

> lb. Physical constitution or nature (of members of the body). Obs.

>

> l3. Constitution or habit of mind, disposition, temperament; ‘nature’.

>Obs. (exc. as fig. of 4).

>

> 4. a. The natural colour, texture, and appearance of the skin, esp. of

>the face; orig. as showing the ‘temperament’ or bodily constitution. (Now,

>without any such notion, the ordinary sense.)

>

> lb. Rarely, the colour of hair or beard. Obs.

>

> lc. Countenance, face. Obs. rare—1.

>

> 5. transf. Of other things: Colour, visible aspect, look, appearance.

>

> l6. A colouring preparation applied (by women) to ‘give a complexion’ to

>the face. Obs.

>

> 7. a. fig. (from senses 1­3). Quality, character, condition; in mod. use

>often with some notion of ‘tinge, colour, aspect’ from senses 4­5.

>

> b. (fig. from 4 or 5.) Appearance, aspect.

>

>------

>

>

>Thank you very much!

>

>Hare Krishna. Your humble servant,

>Rupa Sanatana Dasa

>

>

>--

>

>

>Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.6/617 - Release 1/5/2007

>11:11 AM

>

>

>

>

>--

>

>

>Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.6/617 - Release 1/5/2007

>11:11 AM

 

 

--

 

 

Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.6/617 - Release 1/5/2007 11:11

AM

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...