Jump to content
IndiaDivine.org

Vagvadini

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

dear

it is Vakvadini. For spiritual vak-speech power, maa saraswati mantra. It will

become fruitless if you misspell.

Regds

K.V.Vighnesh

id: kvvighnesh @ .co.in

skype a/c. astrovighnesh

Chennai-93.

http://astrologicalremedies.blogspot.com

Various puja only a part of it is uploaded.

 

http://in.youtube.com/watch?v=xJlPknBzZck

Ganapathy homam performed on vighnesh chathurthi

 

Kluber <vivekkvn wrote:

Dear Sadhakas,

 

Is it Vagvadini or VagDvadini mantra? Just want to know about the " D " .

 

I am enquiring into it to know whether if at times a sadhaka because

of his ignorance of his mechanical state of mind chants a letter or

two wrongly.

 

Thanking you

 

Katoor Vivek

Link to comment
Share on other sites

Om Sarasvatyai Namah

Actually, this is incorrect, grammatically speaking.

The actual name/word is Vac (pronounced vaach, with a soft v that is almost

a w, long a, and where ch is non-aspirated - She is the primordial Goddess

of the Rg Veda Who is speech and the source of all creation, extolled in the

Devi Sukta, RV 10.125) and for grammatical reasons becomes Vak in some

cases, because according to Panini, final -c must change to -k when followed

by certain sounds. So, the word becomes Vak in some uses. However, and this

is important, according to the rules of samdhi, final -k changes to -g when

joined by a voiced consonant.

 

Thus, it is Vagvadini which is correct (not Vakvadini).

 

And just because I love this passage, the words of Vac Herself:

 

aham suve pitaram asya murdhanmama yonirapsvantah samudre |

tato vi tisthe bhuvananu visvotamum dyam varsmanopa sprsami ||

 

aham eva vata iva pra vamyarabhamana bhuvanani visva |

paro diva para ena prthvyaitavati mahina sam babhuva ||

 

I gave birth to the father on the head of this world. My womb is in the

waters, within the ocean.

From there I spread out over all creatures and touch the very sky with the

crown of my head.

 

I am the one who blows like the wind, embracing all creatures.

Beyond the sky, beyond this earth, so much have I become in my greatness.

 

(Rg Veda 10.125.7-8, trans. Doniger)

 

Jai Maa.

 

I hope this clears things up. :)

 

shanti

-sundari

 

 

On Thu, Sep 11, 2008 at 8:41 AM, VIGHNESH K V <vighnesharewrote:

 

> dear

> it is Vakvadini. For spiritual vak-speech power, maa saraswati mantra. It

> will become fruitless if you misspell.

> Regds

> K.V.Vighnesh

> id: kvvighnesh @ .co.in

> skype a/c. astrovighnesh

> Chennai-93.

> http://astrologicalremedies.blogspot.com

> Various puja only a part of it is uploaded.

>

> http://in.youtube.com/watch?v=xJlPknBzZck

> Ganapathy homam performed on vighnesh chathurthi

>

>

>

>

> Kluber <vivekkvn <vivekkvn%40>> wrote:

> Dear Sadhakas,

>

> Is it Vagvadini or VagDvadini mantra? Just want to know about the " D " .

>

> I am enquiring into it to know whether if at times a sadhaka because

> of his ignorance of his mechanical state of mind chants a letter or

> two wrongly.

>

> Thanking you

>

> Katoor Vivek

>

>

>

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Also, in many schools, tradition holds that whatever is chanted with pure

devotion will be heard by Goddess. What is on the lips is perhaps not as

important as what is in the heart (which is not to say that proper

pronunciation of the pure vibration is unimportant - far from it; but one

will not lose merit by chanting sincerely).

 

On Thu, Sep 11, 2008 at 10:38 AM, Sundari Johansen Hurwitt <

sundarikali wrote:

 

> Om Sarasvatyai Namah

> Actually, this is incorrect, grammatically speaking.

> The actual name/word is Vac (pronounced vaach, with a soft v that is almost

> a w, long a, and where ch is non-aspirated - She is the primordial Goddess

> of the Rg Veda Who is speech and the source of all creation, extolled in the

> Devi Sukta, RV 10.125) and for grammatical reasons becomes Vak in some

> cases, because according to Panini, final -c must change to -k when followed

> by certain sounds. So, the word becomes Vak in some uses. However, and this

> is important, according to the rules of samdhi, final -k changes to -g when

> joined by a voiced consonant.

>

> Thus, it is Vagvadini which is correct (not Vakvadini).

>

> And just because I love this passage, the words of Vac Herself:

>

> aham suve pitaram asya murdhanmama yonirapsvantah samudre |

> tato vi tisthe bhuvananu visvotamum dyam varsmanopa sprsami ||

>

> aham eva vata iva pra vamyarabhamana bhuvanani visva |

> paro diva para ena prthvyaitavati mahina sam babhuva ||

>

> I gave birth to the father on the head of this world. My womb is in the

> waters, within the ocean.

> From there I spread out over all creatures and touch the very sky with the

> crown of my head.

>

> I am the one who blows like the wind, embracing all creatures.

> Beyond the sky, beyond this earth, so much have I become in my greatness.

>

> (Rg Veda 10.125.7-8, trans. Doniger)

>

> Jai Maa.

>

> I hope this clears things up. :)

>

> shanti

> -sundari

>

>

>>>

>> Kluber <vivekkvn <vivekkvn%40>> wrote:

>> Dear Sadhakas,

>>

>> Is it Vagvadini or VagDvadini mantra? Just want to know about the " D " .

>>

>> I am enquiring into it to know whether if at times a sadhaka because

>> of his ignorance of his mechanical state of mind chants a letter or

>> two wrongly.

>>

>> Thanking you

>>

>> Katoor Vivek

Link to comment
Share on other sites

Thanks Sundari for giving the sound-change lowdown, but especially

for giving the sankskrit transliteration for that Vac sutra, which i

adore.

 

Max

 

>Thus, it is Vagvadini which is correct (not Vakvadini).

>

>And just because I love this passage, the words of Vac Herself:

>

>aham suve pitaram asya murdhanmama yonirapsvantah samudre |

>tato vi tisthe bhuvananu visvotamum dyam varsmanopa sprsami ||

>

>aham eva vata iva pra vamyarabhamana bhuvanani visva |

>paro diva para ena prthvyaitavati mahina sam babhuva ||

>

>I gave birth to the father on the head of this world. My womb is in the

>waters, within the ocean.

>From there I spread out over all creatures and touch the very sky with the

>crown of my head.

>

>I am the one who blows like the wind, embracing all creatures.

>Beyond the sky, beyond this earth, so much have I become in my greatness.

>

>(Rg Veda 10.125.7-8, trans. Doniger)

 

 

--

Max Dashu

 

Art in Goddess Reverence

http://www.maxdashu.net

Link to comment
Share on other sites

Jai Maa! If you want the full transliteration (with diacritics) of the

entire shloka:

 

http://vedavid.org/diss/10.125.html

shanti

-sundari

 

 

 

> On Thu, Sep 11, 2008 at 1:22 PM, Max Dashu <maxdashu wrote:

>

>> Thanks Sundari for giving the sound-change lowdown, but especially

>> for giving the sankskrit transliteration for that Vac sutra, which i

>> adore.

>>

>> Max

>>

>> >Thus, it is Vagvadini which is correct (not Vakvadini).

>> >

>> >And just because I love this passage, the words of Vac Herself:

>> >

>> >aham suve pitaram asya murdhanmama yonirapsvantah samudre |

>> >tato vi tisthe bhuvananu visvotamum dyam varsmanopa sprsami ||

>> >

>> >aham eva vata iva pra vamyarabhamana bhuvanani visva |

>> >paro diva para ena prthvyaitavati mahina sam babhuva ||

>> >

>> >I gave birth to the father on the head of this world. My womb is in the

>> >waters, within the ocean.

>> >From there I spread out over all creatures and touch the very sky with

>> the

>> >crown of my head.

>> >

>> >I am the one who blows like the wind, embracing all creatures.

>> >Beyond the sky, beyond this earth, so much have I become in my greatness.

>> >

>> >(Rg Veda 10.125.7-8, trans. Doniger)

>>

>> --

>> Max Dashu

>>

>> Art in Goddess Reverence

>> http://www.maxdashu.net

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

Pranamam Sreeramagaru,

 

With due respect my Guru, I wanted to ask you a question.

 

Vada vada vagvadini svaha....has been affixed to many mantras. It

would be very kind of you if you could put some light to it.

 

And also the significance and difference between " Vagadhishwari "

and " Vagvadini " , as both represents speech.

 

Thank you

 

May Amma Tulurvanavasini shower her bountless love on you!

 

Vivek

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...