Guest guest Posted January 12, 2002 Report Share Posted January 12, 2002 Dear Shaktas and Sanskrit scholars, Thank you for your help which has brought me a little closer to understanding the word 'mriga', in the context of the Lord Shiva. At http://www.hisdivinegrace.com/books/cc/madhya/madhya3.shtml and http://web.lemoyne.edu/-mcmahon/BMCR-SOTAS.html. you will find reference to:- "the Vedic 'naksatras', known as 'mrgasiras', the "head of the stag" and "mrga-mada ... the fragrance of musk". Could we then assume a meaning of the word 'mrga' or 'mriga' is - in addition to 'deer' and 'beast' - 'stag' as opposed to 'doe'? Namaste. Krishnadas. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 12, 2002 Report Share Posted January 12, 2002 Shaktas, I have attached a relevant page, the URL of which appears to be missing - both in fact! Apologies, Krishna. - Richard Kemp Cc: Neil Campbell Saturday, January 12, 2002 9:50 PM Shiva-Pashupati. Dear Shaktas and Sanskrit scholars, Thank you for your help which has brought me a little closer to understanding the word 'mriga', in the context of the Lord Shiva. At http://www.hisdivinegrace.com/books/cc/madhya/madhya3.shtml and http://web.lemoyne.edu/-mcmahon/BMCR-SOTAS.html. you will find reference to:- "the Vedic 'naksatras', known as 'mrgasiras', the "head of the stag" and "mrga-mada ... the fragrance of musk". Could we then assume a meaning of the word 'mrga' or 'mriga' is - in addition to 'deer' and 'beast' - 'stag' as opposed to 'doe'? Namaste. Krishnadas. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 13, 2002 Report Share Posted January 13, 2002 every word in sanskrit has more than one meaning depending on the context. Mriga also means Deer or stag. Bhasurananda Natha - s v saikumar Saturday, January 12, 2002 11:42 PM Re: Shiva-Pashupati. dear richard,'mriga' means a wild animal.in telugu we say 'mrugamu'.--- Richard Kemp <kemprichard wrote: >Dear Shaktas,> > I have come across an obscure reference to the Lord> Shiva in a form known as Pashupati, 'Lord of> Beasts'. Furthermore, as Pashupati, he is said to> have assumed the shape of a 'mriga'. Can anyone> kindly explain this word please, and is its gender> male, female or neuter?> > Om Tara!> > Krishnadas.------> ______________________Looking for a job? Visit India Careers Visit http://in.careers. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 13, 2002 Report Share Posted January 13, 2002 Hi everybody! Are we not overlooking the most obvisous and simplest? I had the word " Pasupathi " in my high school Sanskrit book and my teacher, a very simple man, taught us that it referred to Lord Siva as His vahana is a bull. " Pathi " means husband, protector, holder etc. So, holder of bull vahana. Pasu has several meanings - cow, an animal etc. At the end of the seventh chapter of Devi Mahathmya, there is a reference " Chanda-Mundo mahapasu " . The implied meaning: wild beasts (asuras who lack viveka buddhi, ignorant brutes) or slain preys. Mriga, as rightly pointed out by several bhakthas, also has many meanings: animal, deer, stag etc. The obvious roots of the word suggest a meaning: lacking self-awareness despite moving. May be I am overtaxing my rudimentary knowledge of Sanskrit! Please forgive! The gender - I should think - is neuter. This can be easily verified from any standard Sanskrit dictionary. (I don't have one with me right now.) Dr. Apte's should be helpful. Jai Maa! M.R. NAIR s v saikumar <saikumar_durga Re: Shiva-Pashupati. Sat, 12 Jan 2002 18:12:42 +0000 (GMT) dear richard, 'mriga' means a wild animal. in telugu we say 'mrugamu'. --- Richard Kemp <kemprichard wrote: > Dear Shaktas, > > I have come across an obscure reference to the Lord > Shiva in a form known as Pashupati, 'Lord of > Beasts'. Furthermore, as Pashupati, he is said to > have assumed the shape of a 'mriga'. Can anyone > kindly explain this word please, and is its gender > male, female or neuter? > > Om Tara! > > Krishnadas.------ > ______________________ Looking for a job? Visit India Careers Visit http://in.careers. _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 13, 2002 Report Share Posted January 13, 2002 Hi all: Like shyam vazir I am in a funny mood to-day so I am going to send a mail to M.R. Nair in his language. Please forgive despite the fact that in India it is said that it is not cultured to whisper in a crowd. There are no secrets, still. Nairsaare: Ningal ellam valare padichavaranu, ningalil ninnellam njaan valare padikkundundu. Nandi. Menon ----Original Message Follows---- " madathil nair " <madathilnair Re: Shiva-Pashupati. Sun, 13 Jan 2002 05:18:14 +0000 MIME-Version: 1.0 X-Originating-IP: [193.188.161.252] Received: from [216.115.96.61] by hotmail.com (3.2) with ESMTP id MHotMailBE0A630F002C4136E821D873603D623C382; Sat, 12 Jan 2002 21:20:23 -0800 Received: from [216.115.97.163] by n11. with NNFMP; 13 Jan 2002 05:18:17 -0000 Received: (EGP: mail-8_0_1_3); 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: (qmail 71871 invoked from network); 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from unknown (216.115.97.167) by m9.grp.snv. with QMQP; 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.149.78) by mta1.grp.snv. with SMTP; 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 12 Jan 2002 21:18:14 -0800 Received: from 193.188.161.252 by lw4fd.law4.hotmail.msn.com with HTTP;Sun, 13 Jan 2002 05:18:14 GMT From sentto-4371823-144-1010899096-kochu1 Sat, 12 Jan 2002 21:21:03 -0800 X-eGroups-Return: sentto-4371823-144-1010899096-kochu1=hotmail.com X-Sender: madathilnair X-Apparently- Message-ID: <F78R7i8i95HFJ6E8WY800004239 X-OriginalArrivalTime: 13 Jan 2002 05:18:14.0484 (UTC) FILETIME=[b38C8940:01C19BF1] Mailing-List: list ; contact -owner Delivered-mailing list Precedence: bulk List-Un: <- > Hi everybody! Are we not overlooking the most obvisous and simplest? I had the word " Pasupathi " in my high school Sanskrit book and my teacher, a very simple man, taught us that it referred to Lord Siva as His vahana is a bull. " Pathi " means husband, protector, holder etc. So, holder of bull vahana. Pasu has several meanings - cow, an animal etc. At the end of the seventh chapter of Devi Mahathmya, there is a reference " Chanda-Mundo mahapasu " . The implied meaning: wild beasts (asuras who lack viveka buddhi, ignorant brutes) or slain preys. Mriga, as rightly pointed out by several bhakthas, also has many meanings: animal, deer, stag etc. The obvious roots of the word suggest a meaning: lacking self-awareness despite moving. May be I am overtaxing my rudimentary knowledge of Sanskrit! Please forgive! The gender - I should think - is neuter. This can be easily verified from any standard Sanskrit dictionary. (I don't have one with me right now.) Dr. Apte's should be helpful. Jai Maa! M.R. NAIR s v saikumar <saikumar_durga Re: Shiva-Pashupati. Sat, 12 Jan 2002 18:12:42 +0000 (GMT) dear richard, 'mriga' means a wild animal. in telugu we say 'mrugamu'. --- Richard Kemp <kemprichard wrote: > Dear Shaktas, > > I have come across an obscure reference to the Lord > Shiva in a form known as Pashupati, 'Lord of > Beasts'. Furthermore, as Pashupati, he is said to > have assumed the shape of a 'mriga'. Can anyone > kindly explain this word please, and is its gender > male, female or neuter? > > Om Tara! > > Krishnadas.------ > ______________________ Looking for a job? Visit India Careers Visit http://in.careers. _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Menon _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted January 13, 2002 Report Share Posted January 13, 2002 Dear All: There has been a lot of discussions on Vaarahi. Here are some Vaarahi Mantras: 1. Lrum Vaaraahi Lrum Unmatha Bahiravi paadukaabhyaam Namaha 2. Om Hreem Namo Vaarahi Ghore Swapnam DHaha DHaha Swaahaa 3. Aim Namo Bhagawathi Mahaa Maaye Pashujanamanashchakshusthiraskaranam Kuru Kuru Hum Phat Swaahaa 4.Aim Glaum Namo Bhagawati Vaarthaali Vaarthaali Vaaraahi Vaaraahi Varahamukhi Varahamukhi Andhe Andhini Namaha, Rundhe Rundhini Namaha, Jambhe jambhini Namaha Mohe Mohini Namaha, Sthambhe Sthambhini Namaha, Sarwadushta Pradushtaanaam sarweshaam Sarwavaakchithachakshurmukhagathijihwaasthambhanam Kuru Kuru sheekhram vashyam aim glaum DHaha DHaha DHaha DHaha Hum astraya Phat. ----Original Message Follows---- " madathil nair " <madathilnair Re: Shiva-Pashupati. Sun, 13 Jan 2002 05:18:14 +0000 MIME-Version: 1.0 X-Originating-IP: [193.188.161.252] Received: from [216.115.96.61] by hotmail.com (3.2) with ESMTP id MHotMailBE0A630F002C4136E821D873603D623C382; Sat, 12 Jan 2002 21:20:23 -0800 Received: from [216.115.97.163] by n11. with NNFMP; 13 Jan 2002 05:18:17 -0000 Received: (EGP: mail-8_0_1_3); 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: (qmail 71871 invoked from network); 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from unknown (216.115.97.167) by m9.grp.snv. with QMQP; 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.149.78) by mta1.grp.snv. with SMTP; 13 Jan 2002 05:18:14 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 12 Jan 2002 21:18:14 -0800 Received: from 193.188.161.252 by lw4fd.law4.hotmail.msn.com with HTTP;Sun, 13 Jan 2002 05:18:14 GMT From sentto-4371823-144-1010899096-kochu1 Sat, 12 Jan 2002 21:21:03 -0800 X-eGroups-Return: sentto-4371823-144-1010899096-kochu1=hotmail.com X-Sender: madathilnair X-Apparently- Message-ID: <F78R7i8i95HFJ6E8WY800004239 X-OriginalArrivalTime: 13 Jan 2002 05:18:14.0484 (UTC) FILETIME=[b38C8940:01C19BF1] Mailing-List: list ; contact -owner Delivered-mailing list Precedence: bulk List-Un: <- > Hi everybody! Are we not overlooking the most obvisous and simplest? I had the word " Pasupathi " in my high school Sanskrit book and my teacher, a very simple man, taught us that it referred to Lord Siva as His vahana is a bull. " Pathi " means husband, protector, holder etc. So, holder of bull vahana. Pasu has several meanings - cow, an animal etc. At the end of the seventh chapter of Devi Mahathmya, there is a reference " Chanda-Mundo mahapasu " . The implied meaning: wild beasts (asuras who lack viveka buddhi, ignorant brutes) or slain preys. Mriga, as rightly pointed out by several bhakthas, also has many meanings: animal, deer, stag etc. The obvious roots of the word suggest a meaning: lacking self-awareness despite moving. May be I am overtaxing my rudimentary knowledge of Sanskrit! Please forgive! The gender - I should think - is neuter. This can be easily verified from any standard Sanskrit dictionary. (I don't have one with me right now.) Dr. Apte's should be helpful. Jai Maa! M.R. NAIR s v saikumar <saikumar_durga Re: Shiva-Pashupati. Sat, 12 Jan 2002 18:12:42 +0000 (GMT) dear richard, 'mriga' means a wild animal. in telugu we say 'mrugamu'. --- Richard Kemp <kemprichard wrote: > Dear Shaktas, > > I have come across an obscure reference to the Lord > Shiva in a form known as Pashupati, 'Lord of > Beasts'. Furthermore, as Pashupati, he is said to > have assumed the shape of a 'mriga'. Can anyone > kindly explain this word please, and is its gender > male, female or neuter? > > Om Tara! > > Krishnadas.------ > ______________________ Looking for a job? Visit India Careers Visit http://in.careers. _______________ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com Menon _______________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.