Guest guest Posted February 10, 2008 Report Share Posted February 10, 2008 vavviya bAgathu iRaivarum neeyum magizhndhirukkum sevviyum, ungaL thirumaNak kolamum cindhaiyuLLe avviyam theerththu ennai AndapoR pAdhamum kivandhu vevviya kAlan enmEl varumpOdhu veLi niRkavE. vavviya: (of whose body) You took hold of bAgathu: part (of the body) iRaivarum: Lord neeyum: You magizhndhirukkum: ecstasy of union sevvium: beauty (of ardhanArIswara(i)) (LSN 392: SrikantArthasarIriNyai; LSN861: kAntArdha-vigrahayai) ungaL: Your both thirumanak: wedding kolamum: beauty cindhaiyuLLE: in my mind avviyam: bonds (internal and external) theerththu: completed (in this context, " cut off " ) (LSN 811: pAsahandhriyai, LSN 114: bhavAraNya-kutArikAyai) ennai: me AndapoR: Anda + poR = rule + golden pAdhamum: feet (Your golden feet) kivandhu: when confronted vevviya: of frightening aspects kAlan: Death (yamA) enmEl: onto me varumpOdhu: arrives (onto me) veLi: out niRkavE: stand/show (LSN 181: mruthyumadhanyai) O' ardhanAriswari! Beauty of Your Blissful wedding cut off all my mental and physical bonds. When the frigtening death arrives at my door, please let Your golden feet which rule me, appear in front of me to give me moksha. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.