Guest guest Posted March 16, 2009 Report Share Posted March 16, 2009 Namaste, who know the translation of Durga Gayatri ? and the story about this Gayatri devotee. Om Girijaye Vidmahi Sivapriyaye Dimahi Tanno Durga Pracodhayat and who know Mantram of Manasa Devi and the story of bhakta ? Thank you Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 18, 2009 Report Share Posted March 18, 2009 Om > GirijAye VidmahE > SivapriyAye Dimahi > TannO Durga PracOdhayat.h GirijAye VidmahE = We know Her as GirijA (Daughter of the Mountains, PArvatI or the Mountain King - ImavAn) SivapriyAye Dimahi = We meditate as SivapriyA (One loved by Shiva) TannO Durga pracOdayAt.h = Thus, Durga kindles our consciousness (enlightens). , JUN <zizhu_senlin_32 wrote: > > Namaste, > > who know the translation of Durga Gayatri ? > and the story about this Gayatri devotee. > > Om > Girijaye Vidmahi > Sivapriyaye Dimahi > Tanno Durga Pracodhayat > > and > > who know Mantram of Manasa Devi and the story of bhakta ? > > Thank you > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 19, 2009 Report Share Posted March 19, 2009 Thank you This mantra is give me light destroy evil of kilesha in my mind Who knows where are this mantra come from ? --- On Wed, 3/18/09, ganpra <ganpra wrote: ganpra <ganpra Om > GirijAye VidmahE > SivapriyAye Dimahi > TannO Durga PracOdhayat. h GirijAye VidmahE = We know Her as GirijA (Daughter of the Mountains, PArvatI or the Mountain King - ImavAn) SivapriyAye Dimahi = We meditate as SivapriyA (One loved by Shiva) TannO Durga pracOdayAt.h = Thus, Durga kindles our consciousness (enlightens) . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2009 Report Share Posted March 25, 2009 I think some correction is required in the quoted gayatri. Generally the dative case is employed in most of the gayatris - I mean 'sampradaana-vibhakti or chaturthee vibhakti'. Thus, it should be 'girijAyai' and 'SivapriyAyai' and not girijAye and SivapriyAye. I have not come across the usage of girijAye or SivapriyAye. Such inflections are not part of Sanskrit - neither Vedic nor modern. Further, it is 'dheemahi' and the last word is 'pracOdayAt' and not 'pracOdhayat.h'. JR --- On Wed, 3/18/09, ganpra <ganpra wrote: ganpra <ganpra Re: Durga Gayatri and Manasa Devi Wednesday, March 18, 2009, 10:30 AM Om > GirijAye VidmahE > SivapriyAye Dimahi > TannO Durga PracOdhayat. h GirijAye VidmahE = We know Her as GirijA (Daughter of the Mountains, PArvatI or the Mountain King - ImavAn) SivapriyAye Dimahi = We meditate as SivapriyA (One loved by Shiva) TannO Durga pracOdayAt.h = Thus, Durga kindles our consciousness (enlightens) . , JUN <zizhu_senlin_ 32 wrote: > > Namaste, > > who know the translation of Durga Gayatri ? > and the story about this Gayatri devotee. > > Om > Girijaye Vidmahi > Sivapriyaye Dimahi > Tanno Durga Pracodhayat > > and > > who know Mantram of Manasa Devi and the story of bhakta ? > > Thank you > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2009 Report Share Posted March 25, 2009 I believe this can also be explained as the pitfalls of transliteration based on reading vs. listening. " girijayai " and " girijaye " sound very similar to most people in pronunciation, even though to us sanskritists they are spelled quite differently. in terms of pracodayat.h, this is again an inflection of some styles of chanting, as classical style will often extend a consonant into a following vowel even though there is no vowel to be found (and in this case that sound has been rendered into visarga). so again this seems to me to be a transliteration based on listening rather than looking at the sanskrit directly. a good lesson in how text can be limited and also liberating! jai kamesvari On Wed, Mar 25, 2009 at 12:12 AM, Radhakrishnan J <jayaarshreewrote: > I think some correction is required in the quoted gayatri. Generally the > dative case is employed in most of the gayatris - I mean > 'sampradaana-vibhakti or chaturthee vibhakti'. Thus, it should be > 'girijAyai' and 'SivapriyAyai' and not girijAye and SivapriyAye. > > I have not come across the usage of girijAye or SivapriyAye. Such > inflections are not part of Sanskrit - neither Vedic nor modern. > > Further, it is 'dheemahi' and the last word is 'pracOdayAt' and not > 'pracOdhayat.h'. > > JR > > --- On Wed, 3/18/09, ganpra <ganpra<ganpra%40rocketmail.com>> > wrote: > > Om > > GirijAye VidmahE > > SivapriyAye Dimahi > > TannO Durga PracOdhayat. h > > GirijAye VidmahE = We know Her as GirijA (Daughter of the Mountains, > PArvatI or the Mountain King - ImavAn) > SivapriyAye Dimahi = We meditate as SivapriyA (One loved by Shiva) > TannO Durga pracOdayAt.h = Thus, Durga kindles our consciousness > (enlightens) . > > , JUN <zizhu_senlin_ 32 wrote: > > > > Namaste, > > > > who know the translation of Durga Gayatri ? > > and the story about this Gayatri devotee. > > > > Om > > Girijaye Vidmahi > > Sivapriyaye Dimahi > > Tanno Durga Pracodhayat > > > > and > > > > who know Mantram of Manasa Devi and the story of bhakta ? > > > > Thank you -- *** You'll find Mother in any house. Do I dare say it in public? She is Bhairavi with Shiva, Durga with Her children, Sita with Lakshmana. She's mother, daughter, wife, sister - Every woman close to you. What more can Ramprasad say? You work the rest out from these hints. - Ramprasad Sen (1720-1781) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 25, 2009 Report Share Posted March 25, 2009 Namaste!! Thanks! Could you also give the complete form, meeting the Gayatri Chandas requirements (which can trasliterate correctly to sanskrit)? Is it something like this? OM girijAyai cha vidmahe (note: cha required ??) shivapriyAyai cha dhimahi (note: cha required ??) tannoo durgi prachoodayaat. (note: durga or durgi?) pranams, -- krishna kumar --- On Wed, 3/25/09, Radhakrishnan J <jayaarshree wrote: Radhakrishnan J <jayaarshree Re: Re: Durga Gayatri and Manasa Devi Wednesday, March 25, 2009, 3:12 AM I think some correction is required in the quoted gayatri. Generally the dative case is employed in most of the gayatris - I mean 'sampradaana- vibhakti or chaturthee vibhakti'. Thus, it should be 'girijAyai' and 'SivapriyAyai' and not girijAye and SivapriyAye. I have not come across the usage of girijAye or SivapriyAye. Such inflections are not part of Sanskrit - neither Vedic nor modern. Further, it is 'dheemahi' and the last word is 'pracOdayAt' and not 'pracOdhayat. h'. JR --- On Wed, 3/18/09, ganpra <ganpra (AT) rocketmail (DOT) com> wrote: ganpra <ganpra (AT) rocketmail (DOT) com> Re: Durga Gayatri and Manasa Devi Wednesday, March 18, 2009, 10:30 AM Om > GirijAye VidmahE > SivapriyAye Dimahi > TannO Durga PracOdhayat. h GirijAye VidmahE = We know Her as GirijA (Daughter of the Mountains, PArvatI or the Mountain King - ImavAn) SivapriyAye Dimahi = We meditate as SivapriyA (One loved by Shiva) TannO Durga pracOdayAt.h = Thus, Durga kindles our consciousness (enlightens) . , JUN <zizhu_senlin_ 32 wrote: > > Namaste, > > who know the translation of Durga Gayatri ? > and the story about this Gayatri devotee. > > Om > Girijaye Vidmahi > Sivapriyaye Dimahi > Tanno Durga Pracodhayat > > and > > who know Mantram of Manasa Devi and the story of bhakta ? > > Thank you > > > > > > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.