Jump to content
IndiaDivine.org

'Comments on the Translation' (Gospel of Judas) - Segment 5,6,7

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

A./ 'English Translation of the Gospel of Judas'

 

Segment 5:

 

(P.113) [1] Jesus said to them, " 'You' are the ones you saw receiving offerings

at the altar. [2] That is the 'God' you serve. [3] And you are the twelve men

whom you saw. [4] And the domestic animals you saw being brought for sacrifice

are the multitude you are leading astray upon that al[t]ar. [5] [The ruler of

chaos will es]tablish himself, [6] and this is how he will make use of my name.

[7] And the race of the pious will adhere tenaciously to him. [8] After this,

another man will take the side of the for[n]ic[ators], [9] and another one will

stand with those who murder children, [10] and yet another with those who lie

with men, [11] and those who fast, [12] and all the rest of impurity and

lawlessness and error, [13] and those who say, 'We are equal to angels' - [14]

and they are the stars which bring everything to completion. [15] For it has

been said to the races of humans, 'Behold God received your sacrifice from the

hands of a priest' - that is to say, from the minister of error. [16] But it is

the Lord - the one who is the Lord over the entire universe - who commands that

they will be put to shame at the end of days. "

 

[17] Jesus said [to them], " Cease sac[rificing .............]. [18] It is upon

the alt[a]r that yo[u ..........] [for they are] over your stars and your

angels, having already been completed there. [19] Let them become [....] again

right in front of you, and let them ...

 

('English Translation of the Gospel of Judas' - Pg. 113-114)

 

 

 

B./ 'Comments on the Translation' (Gospel of Judas)

[Note: Here is a comprehensive summary for the totality of Segment 5]:

 

 

(P.137) Now Jesus gives them the full interpretation of the dream, equating " the

twelve " with the priests at the altar and the offerings with people that they

lead astray. All the immoral acts and violence they witnessed in the dream

result from worshipping the lower " God " , who uses Jesus's name to set himself up

falsely as the true God. It is this lower " God " who demands sacrifices, but he

is merely a " minister of error " (5:15). Jesus calls upon his disciples to stop

this behaviour, to quit sacrificing themselves and others to this false " God "

who said that at the resurrection they will " be like angels " - even as the

'Gospel of Luke' said that Jesus taught that " those who are considered worthy of

a place in that age and in the resurrection of the dead...cannot die anymore,

because they are like angels (literally " equal to angels " ) and are children of

God " ('Luke' 20:35-36). (P.138) Here Jesus teaches that if people do not stop

this behavior, at the end of days the true Lord of the universe will put them

all to shame. The mention of the " end of days " is yet another instance where the

author draws upon apocalyptic imagery and belief in God's final condemnation of

the unrighteous. This will happen when the stars complete everything - a

reference to Jesus's teaching about the heavenly sphere, which will become more

clear later.

 

In 5:7: " And the race of the pious will adhere tenaciously to him " , Jesus says

that the pious will adhere to something. But what? Grammatically, the referent

is ambiguous. It could mean that the so-called pious will adhere to the ruler of

chaos or it could mean that they will adhere to Jesus's name. In either case, it

is clear that the world ruler leads people astray through Jesus's name.

 

 

 

Segments 6-7:

 

 

6./

 

(P.114) ['about fifteen and a half lines are missing from the manuscript']

 

to the races [...]. It is not possible for a bak[er] to feed the whole creation

under [heaven]. And

 

['about three and a half lines are untranslatable']

 

 

7./

 

(P.114) [1] Jesus said to them, " Stop struggling against me. [2] Each one of you

has his own star a[nd every] o[ne...

 

['about eighteen lines are missing from the manuscript or untranslatable']

 

He came to those who [........sp]ring of the tree of ['about one line is

untranslatable'] [sea]son of this realm [..... af]ter a time [..........].

Rather he came to water God's paradise and the [ra]ce that will endure, because

[he wi]ll not pollute the way of [life of] that race. Bu[t ......] for all

eternity. "

 

Comments:

 

(P.138) These pages are heavily damaged, so we have to speculate about what is

being conveyed. One clear point of interest is Jesus's insistence that everyone

has a star - again referring to teaching about the heavenly bodies that Jesus

will clarify later in his revelation to Judas.

 

The end of chapter 7 seems to contain an interpretation of the garden paradise

described in 'Genesis'. It refers to the springs that water it and to a tree.

Someone (Christ) provides " water " (knowledge?) to the " race that will endure "

(the children of Seth?) so that they will not be polluted. It may be an

amplification of what Jesus means when he later tells Judas that God gave

knowledge to Adam and those with him so that they could escape the domination of

the lower-world rulers (see 'Judas' 13:16-17).

 

Reading Judas - The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity,

'Comments on the Translation' Pg. 137-138

Elaine Pagels and Karen L. King

Penguin Group - London, England

ISBN 978-0-713-99984-6

 

 

 

 

, " Violet " <violetubb

wrote:

>

> A./ 'English Translation of the Gospel of Judas' - by Karen L. King

>

> Segment 4:

>

> [1] On another day, Jesus came up to [them]. [2] They said to [him],

" Teacher, we saw you in a [vision]. [3] For we saw some great dr[eam]s

[at] night [...]

>

> [4] [He said], " Why have [you ......] hid yourselv[es]? "

>

> [5] For their part, they s[aid, " We] sa[w] a great hou[se in which

there was a g]reat alta[r and] twelve men, whom we say are priests,

and a name. [6] But there was a crowd persevering tenaciously at that

altar u[ntil] the priests [finish]ed [receiving] the offerings. [7] As

for us, we too [were] tenacious[ly per]severing.

>

> [8] Je[sus said], " What ki[nd] of [priests are they]?

>

> [9] They [said,] " [so]me [abstain for t]wo [w]eeks. [10] Yet

[others] sacrifice their own children, others their wives, [11] all

the while praising and acting humbly toward each other. [12] Some are

lying with ma[l]es. [13] Others work at slaughtering. [14] Yet others

were committing a [mul]titude of sins and injustices. [15] [An]d the

men who stand [ove]r the altar are invoking your na[me]! [16] And so

in all the labors of cutting up their sacrifices, that altar stays

full. " [17] And when they had said these things, they were silent for

they felt deeply disturbed.

>

> [18] Jesus said to them, " Why are you disturbed? (P.113) [19] Truly

I say to you, all the priests who stand ove[r that] altar are invoking

my name. [20] And ag[ain] I say to you that they wrote my name upon

the [...] of the races of the stars through the races of human beings.

[21] [An]d in my name, they shamefully planted fruitless trees. "

>

> ('English Translation of the Gospel of Judas' - Pg. 112-113)

>

>

>

> B./

>

> 'Comments on the Translation' (Gospel of Judas) - Segment 4

>

> [1]-[7] of Segment 4

>

>

> (P.112) " On another day, Jesus came up to [them]. They said to

[him], " Teacher, we saw you in a [vision]. For we saw some great

dr[eam]s [at] night [...]

>

> [He said], " Why have [you ......] hid yourselv[es]? "

>

> For their part, they s[aid, " We] sa[w] a great hou[se in which there

was a g]reat alta[r and] twelve men, whom we say are priests, and a

name. But there was a crowd persevering tenaciously at that altar

u[ntil] the priests [finish]ed [receiving] the offerings. As for us,

we too [were] tenacious[ly per]severing. "

>

> Comments:

>

> (P.136) The 'Gospel of Judas' contains accounts of two dreams, the

first by the twelve disciples, the second by Judas. Both come to Jesus

to help them understand the meaning of what they have seen, and in

both cases Jesus uses the dreams to correct the false beliefs and

practices of his disciples. The dream of " the twelve " , however, stands

in contrast to the dream Judas will have, for while " the twelve " see

only the violence and immorality of life in this world, Judas grasps a

partial vision of the realm above.

>

> In their dream the twelve disciples see " a great house " . This is a

temple (a house of God) before which sacrifices are offered, most

likely understood to be the Jewish Temple in Jerusalem. Twelve priests

stand before the altar, receiving offerings from a crowd. They also

perceive " a name " . The disciples see themselves in the dream among the

crowd, devoted to the altar.

>

>

> [8]-[21] of Segment 4

>

> (P.112) Je[sus said], " What ki[nd] of [priests are they]?

>

> They [said,] " [so]me [abstain for t]wo [w]eeks. Yet [others]

sacrifice their own children, others their wives, all the while

praising and acting humbly toward each other. Some are lying with

ma[l]es. Others work at slaughtering. Yet others were committing a

[mul]titude of sins and injustices. [An]d the men who stand [ove]r the

altar are invoking your na[me]! And so in all the labors of cutting up

their sacrifices, that altar stays full. " And when they had said these

things, they were silent for they felt deeply disturbed.

>

> Jesus said to them, " Why are you disturbed? (P.113) Truly I say to

you, all the priests who stand ove[r that] altar are invoking my name.

And ag[ain] I say to you that they wrote my name upon the [...] of the

races of the stars through the races of human beings. [An]d in my

name, they shamefully planted fruitless trees. "

>

> Comments:

>

> (P.136) Jesus directs the disciples' attention more closely to the

priests (or " the crowd " ? - a reading would fit in the lacunae as well

as " the priests " , but the meaning is not clear, since it is the job of

priests to sacrifice, although it is plausible that the author wants

us to think that the crowd adopts the immoral behaviour of its

leaders). The disciples then tell him more about what they are doing.

(P.137) It is shocking: They are sacrificing their own wives and

children, engaging in illicit sex, slaughter, and " a multitude of sins

and injustices " . And yet the altars stay full! Readers also learn here

that " the name " the priests are invoking is that of Jesus.

>

> Again the disciples are upset and silent. Jesus condemns the

priests, because they are using his name shamefully to plant

" fruitless trees " - a charge closely resembling those that other

Christians aimed at one another. In the New Testament book of 2

'Peter', for example, the author charges other Christians as " false

prophets " and " false teachers " , who " indulge their flesh in depraved

lust " and entice others into " licentious desires " ; they are " slaves of

corruption " , " like irrational animals " , " waterless springs " , and so

on. The author assures his readers that they will all be condemned and

punished (2'Peter' 2:1-22). The charges of murder and same-sex

relations, too, belong to the general theme in ancient thought that

impiety leads to violence and sexual immorality (see, for example,

'Romans' 1:18:32). [10] The 'Apocalypse of Peter' also calls those

Christians who are praising Jesus for his death on the cross " blind

and deaf " (73:13-14) - showing yet again that charges of error and

immorality were flying in all directions.

>

> Reading Judas - The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity,

> 'Comments on the Translation' Pg. 136-137

> Elaine Pagels and Karen L. King

> Penguin Group - London, England

> ISBN 978-0-713-99984-6

>

>

> Notes:

>

> [10] For an excellent examination of views of same-sex relations in

antiquity and Christianity, see Bernadette J. Brooten, 'Love Between

Women: Early Christian Responses to Female Homoeroticism' (Chicago:

University of Chicago Press, 1996).

>

>

>

>

> , " Violet " <violetubb@>

> wrote:

> >

> > A./ 'English Translation of the Gospel of Judas' - by Karen L. King

> >

> > Segment 3:

> >

> > [1] When morning came, he [appear]ed to his disciples, [2] [and]

> they said to him, " Teacher, where did you go? [3] What did you do

> after you left us? "

> >

> > [4] Jesus said to them, " I went to another great and holy race. "

> >

> > [5] His disciples said to him, " Lord, what great race is there that

> is more exalted and holier than we are, yet is not in these realms? "

> >

> > [6] Now when Jesus heard these things, he laughed. [7] He said to

> them, " What are you contemplating in your heart about the strong and

> holy race? [8] [T]ruly say to you that no offspring [of t]his

> realm will see that [race], [9] nor will any angelic army of the stars

> rule over that race, [10] nor will any mortal human offspring be able

> to belong to it. [11] For [t]hat rac[e] does not come from [this

> realm] which came into being [but ..... [12] The r]ace of humans [who

> are] among [you (pl.)] is from the [r]ace of human[ity]. [13]

> [...............] power which [....... some ot]her for[ces .......]

> since you rule i[n their midst]. "

> >

> > [14] When [his] disciples heard these things, each one of them was

> troubled i[n their] spirit, [15] and they could not find a word to say.

> >

> > ('English Translation of the Gospel of Judas' - Pg. 111-112)

> >

> >

> >

> > B./

> >

> > 'Comments on the Translation' (Gospel of Judas) - Segment 3

> >

> > [1]-[13] of Segment 3

> >

> > (Pg.111) " When morning came, he [appear]ed to his disciples, [and]

> they said to him, " Teacher, where did you go? What did you do after

> you left us? "

> >

> > Jesus said to them, " I went to another great and holy race. "

> >

> > His disciples said to him, " Lord, what great race is there that is

> more exalted and holier than we are, yet is not in these realms? "

> >

> > Now when Jesus heard these things, he laughed. He said to them,

> " What are you contemplating in your heart about the strong and holy

> race? [T]ruly say to you that no offspring [of t]his realm will

> see that [race], nor will any angelic army of the stars rule over that

> race, nor will any mortal human offspring be able to belong to it. For

> [t]hat rac[e] does not come from [this realm] which came into being

> [but ..... The r]ace of humans [who are] among [you (pl.)] is from the

> [r]ace of human[ity]. "

> >

> > Comments:

> >

> > (P.135) When Jesus left his disciples, he ascended " to another great

> and holy race. " Readers learn here that Jesus is by no means trapped

> in " the prison of his body " and needing to be saved from it, as some

> church fathers from the second century claimed heretics believed.

> Instead, he is easily able to move between this world and the world

above.

> >

> > The disciples are surprised to learn that there is a race living in

> realms beyond this world. Their ignorance and disbelief again cause

> Jesus to laugh - signaling the reader that important teaching is to

> follow. Here Jesus distinguishes clearly between the mortal children

> of the lower world and the race that comes from the realm above. The

> race from above is strong and holy, and is not subject to the angels

> or stars that govern the lower world - a point Jesus will stress again

> (see also 9:17-19). In contrast, people who worship the lower angels

> are thereby enslaved to them, reminding one of Paul's teaching in

> 'Galatians' 4:8-11: " Formerly, when you did not know God, you were

> enslaved to beings that by nature are not gods. Now, however, that you

> have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn

> back again to the weak and beggarly elemental spirits? whose slaves

> you want to be once more? How can you want to be enslaved again?

> (P.136) You are observing special days, and months, and seasons, and

> years. I am afraid that my work for you may have been wasted. " Here

> Paul upbraids Christians in the Galatian churches for following the

> ritual calendar, seeing it as enslavement to the elemental spirits,

> which are associated with the heavenly bodies that set the calendar.

> Similarly, the 'Book of Revelation' pictures pure believers living

> eternally in the New Jerusalem, where they will " need no light of lamp

> or sun, for the Lord God will be their light " ('Revelation' 22:5).

> >

> >

> > [14]-[15] of Segment 3

> >

> > (P.112) " When [his] disciples heard these things, each one of them

> was troubled i[n their] spirit, and they could not find a word to say.

> >

> > Comments:

> >

> > (P.136) Again the twelve disciples' reaction shows that they don't

> really understand, for Jesus's teaching upsets them and they don't

> even know how to ask Jesus to clarify what he is saying.

> >

> > 'Comments on the Translations' (Gospel of Judas) - (P.135-136)

> >

> >

> >

> >

> > , " Violet " <violetubb@>

> > wrote:

> > >

> > > Dear All,

> > >

> > > Appended, is the 'English Translation of the Gospel of Judas' which

> > is translated by Karen L. King. But firstly, the authors Elaine Pagels

> > and Karen L. King give this explanation:

> > >

> > > (P.107) " In the more than fifteen hundred years since the 'Gospel of

> > Judas' was inscribed in the Tchacos Codex, the text has suffered

> > considerable damage. The worst came after its rediscovery in the

> > 1970s, when improper handling and storage reduced much of it to tiny

> > fragments. Despite the diligent work of an expert restoration team, it

> > still contains many holes (called lacunae). Sometimes only a few

> > letters are obscured, but some lacunae are quite extensive, leaving

> > more than half a page empty. In the translation below, these are all

> > marked with brackets: [...]; the number of ellipsis points within the

> > brackets indicates approximately how many letters are missing. As much

> > as possible, scholars have attempted to determine what was written in

> > these lacunae, and these suggestions are also placed in brackets. In

> > addition, I have supplied other material to render the translation

> > into more fluid English prose or to suggest to readers the referents

> > for some obscure pronouns; these materials are placed in

> parentheses: ( ).

> > >

> > > (P.108) This new translation is based on the Coptic text established

> > by Rodolphe Kasser and Gregor Wurst*; all modifications of that text

> > by myself or others are noted in the Comments section. "

> > >

> > > *The Gospel of Judas. Coptic Text. The National Geographic Society,

> > > April 2006, published online at

> > http://www.nationalgeographic.com/lostgospel/document.html with

> > modifications based on an advance copy of the critical edition of the

> > Tchacos Codex edited by Rodolphe Kasser and Gregor Wurst; English

> > translation by Marvin Meyer and F. Gaudard; notes by Marvin Meyer and

> > Gregor Wurst, to be published by the National Geographic Society,

> > Washington, D.C., spring 2007. We would like to thank Marvin Meyer for

> > generously allowing us to see an advance copy of this edition. Any

> > restorations proposed here, however, remain tentative until they can

> > be confirmed by examination of the original manuscript of the

> > announced facsimile edition.

> > >

> > > So folks, here is the 'English Translation of the Gospel of Judas'

> > which has been divided up into 16 Sections. The authors' 'Comments on

> > the Translations' are very extensive. i will post these separately,

> > with their Individual 16 Sections, so that the 'English Translation'

> > comes first and its accompanying 'Comments on the Translation' comes

> > right after it.

> > >

> > > Words just fail me in what Jesus told Judas, and in what

> > circumstances He told them, i.e., they were told " for eight days,

> > three days before he observed Passover " . And then Judas had to do what

> > Jesus requested him to do, which was to give Him over to the priests.

> > What a role Judas had to play! How obedient Judas was! But he could do

> > it because what Jesus told him in those eight days must have made all

> > that Jesus had taught previously, fall into place. i believe it must

> > do the same for us who read these teachings of Jesus as given in the

> > ancient 'Gospel of Judas'.

> > >

> > > yours 'In Christ',

> > >

> > > violet

> > >

> > >

> > >

> > > Part Two - English Translation of the Gospel of Judas

> > >

> > > - Translated by Karen L. King

> > >

> > >

> > > 1./

> > >

> > > [1] This is the hidden word of the pronouncement, [2] containing the

> > account about wh[en Je]sus spoke with Judas scari[ot] for eight

> > days, three days before he observed Passover.

> > >

> > > [3] When he appeared on earth, he performed signs and great wonders

> > for the salvation of humanity. [4] For although some people continued

> > to [walk] along the path of righteousness, [5] others were walking

> > along the path of their transgression. [6] So twelve disciples were

> > called, [7] (and) he began to speak to them about the mysteries which

> > are beyond the world and about the things which will occur at the end.

> > >

> > > [8] Frequently, however, he would not reveal himself to his

> > disciples, but you would find him in their midst as a child.

> > >

> > > [9] And he dwelled in Judaea with his disciples.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 2./

> > >

> > > [1] One day he found them sitting, assembled together (and) training

> > (themselves) in godliness. [2] When he [came upon] his disciples

> > assembled together, sitting and offering thanks over the bread, [3]

> > [he] laughed.

> > >

> > > [4] The discipl[e]s said to him, " Teacher, why do you laugh at [our]

> > offering thanks? Or what did we do? [5] [This] is what is right. "

> > >

> > > (P.110) [6] He replied, telling them, " It is not you I am laughing

> > at - [7] you are not even doing this by [yo]ur own will - [8] but (I'm

> > laughing because) in this (offering of thanks), your 'God' will

> > receive praise. "

> > >

> > > [9] " Teacher, 'you' are [.....] the Son of our God, " they said.

> > >

> > > [10] Jesus said to them, " Do you (really think you) know me - how?

> > [11] Truly I say to you, no race from the people among you will ever

> > know me. "

> > >

> > > [12] Now when his disciples heard this, [they] began to be

> > displeased and [become] angry, and to blaspheme against him in their

> > heart.

> > >

> > > [13] But when Jesus perceived their foolishness, [14] [he said] to

> > them, " Why are you letting anger disturb you? [15] Your God who is

> > within you and [his ....] are displeased [together with] your souls.

> > [16] Let whoever is [strong] among you humans bring forth the perfect

> > human [17] and stand up to face me. "

> > >

> > > [18] And they all said, " We are strong! " [19] But their spirits did

> > not have the courage to stand up to face him - except Judas

> > [is]cariot. [20] He was able to stand up to face him, [21] even though

> > he was not able to look him in the eyes, bu[t] turned his face aside.

> > >

> > > [22] Judas said to him, " I know who you are and which place you came

> > from - [23] you came from the realm of the immortal Barbelo - [24] but

> > I am not worthy to proclaim the name of the one who sent you. "

> > >

> > > (P.111) [25] Then Jesus, recognizing that he perceived even more of

> > such exalted matters, said to him, " Separate from them. [26] I will

> > tell you the mysteries of the kingdom. [27] It is possible for you to

> > reach that place, [28] but you will suffer much grief. [29] For

> > another [will] take your place, so that the twelve di[sciples] might

> > again be complete in their 'God.' "

> > >

> > > [30] And Judas said to him, " When will you tell these things to me,

> > [31] and when will the great [da]y of the light dawn for the [......]

> > race? "

> > >

> > > [32] But after he said these things, Jesus left him.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 3./

> > >

> > > [1] When morning came, he [appear]ed to his disciples, [2] [and]

> > they said to him, " Teacher, where did you go? [3] What did you do

> > after you left us? "

> > >

> > > [4] Jesus said to them, " I went to another great and holy race. "

> > >

> > > [5] His disciples said to him, " Lord, what great race is there that

> > is more exalted and holier than we are, yet is not in these realms? "

> > >

> > > [6] Now when Jesus heard these things, he laughed. [7] He said to

> > them, " What are you contemplating in your heart about the strong and

> > holy race? [8] [T]ruly say to you that no offspring [of t]his

> > realm will see that [race], [9] nor will any angelic army of the stars

> > rule over that race, [10] nor will any mortal human offspring be able

> > to belong to it. [11] For [t]that rac[e] does not come from [this

> > realm] which came into being [but ..... [12] The r]ace of humans [who

> > are] among [you (pl.)] is from the [r]ace of human[ity]. [13]

> > [...............] power which [....... some ot]her for[ces .......]

> > since you rule i[n their midst]. "

> > >

> > > [14] When [his] disciples heard these things, each one of them was

> > troubled i[n their] spirit, [15] and they could not find a word to

say.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 4./

> > >

> > > [1] On another day, Jesus came up to [them]. [2] They said to [him],

> > " Teacher, we saw you in a [vision]. [3] For we saw some great dr[eam]s

> > [at] night [...]

> > >

> > > [4] [He said], " Why have [you ......] hid yourselv[es]? "

> > >

> > > [5] For their part, they s[aid, " We] sa[w] a great hou[se in which

> > there was a g]reat alta[r and] twelve men, whom we say are priests,

> > and a name. [6] But there was a crowd persevering tenaciously at that

> > altar u[ntil] the priests [finish]ed [receiving] the offerings. [7] As

> > for us, we too [were] tenacious[ly per]severing.

> > >

> > > [8] Je[sus said], " What ki[nd] of [priests are they]?

> > >

> > > [9] They [said,] " [so]me [abstain for t]wo [w]eeks. [10] Yet

> > [others] sacrifice their own children, others their wives, [11] all

> > the while praising and acting humbly toward each other. [12] Some are

> > lying with ma[l]es. [13] Others work at slaughtering. [14] Yet others

> > were committing a [mul]titude of sins and injustices. [15] [An]d the

> > men who stand [ove]r the altar are invoking your na[me]! [16] And so

> > in all the labors of cutting up their sacrifices, that altar stays

> > full. " [17] And when they had said these things, they were silent for

> > they felt deeply disturbed.

> > >

> > > [18] Jesus said to them, " Why are you disturbed? (P.113) [19] Truly

> > I say to you, all the priests who stand ove[r that] altar are invoking

> > my name. [20] And ag[ain] I say to you that they wrote my name upon

> > the [...] of the races of the stars through the races of human beings.

> > [21] [An]d in my name, they shamefully planted fruitless trees. "

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 5./

> > >

> > > [1] Jesus said to them, " 'You' are the ones you saw receiving

> > offerings at the altar. [2] That is the 'God' you serve. [3] And you

> > are the twelve men whom you saw. [4] And the domestic animals you saw

> > being brought for sacrifice are the multitude you are leading astray

> > upon that al[t]ar. [5] [The ruler of chaos will es]tablish himself,

> > [6] and this is how he will make use of my name. [7] And the race of

> > the pious will adhere tenaciously to him. [8] After this, another man

> > will take the side of the for[n]ic[ators], [9] and another one will

> > stand with those who murder children, [10] and yet another with those

> > who lie with men, [11] and those who fast, [12] and all the rest of

> > impurity and lawlessness and error, [13] and those who say, 'We are

> > equal to angels' - [14] and they are the stars which bring everything

> > to completion. [15] For it has been said to the races of humans,

> > 'Behold God received your sacrifice from the hands of a priest' - that

> > is to say, from the minister of error. [16] But it is the Lord - the

> > one who is the Lord over the entire universe - who commands that they

> > will be put to shame at the end of days. "

> > >

> > > [17] Jesus said [to them], " Cease sac[rificing .............]. [18]

> > It is upon the alt[a]r that yo[u ..........] [for they are] over your

> > stars and your angels, having already been completed there. [19] Let

> > them become [....] again right in front of you, and let them ...

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 6./

> > >

> > > ['about fifteen and a half lines are missing from the manuscript']

> > >

> > > to the races [...]. It is not possible for a bak[er] to feed the

> > whole creation under [heaven]. And

> > >

> > > ['about three and a half lines are untranslatable']

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 7./

> > >

> > > [1] Jesus said to them, " Stop struggling against me. [2] Each one of

> > you has his own star a[nd every] o[ne...

> > >

> > > ['about eighteen lines are missing from the manuscript or

> > untranslatable']

> > >

> > > He came to those who [........sp]ring of the tree of ['about one

> > line is untranslatable'] [sea]son of this realm [..... af]ter a time

> > [..........]. Rather he came to water God's paradise and the [ra]ce

> > that will endure, because [he wi]ll not pollute the way of [life of]

> > that race. Bu[t ......] for all eternity. "

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 8./

> > >

> > > [1] Judas said to [him, " Rabb]i, What fruit does this race possess? "

> > >

> > > [2] Jesus said, " The souls of every human race will die. [3] But

> > when those (who belong to the holy race) have completed the time of

> > the kingdom and the spirit separates from them, [4] their bodies will

> > die but their souls will be alive and they will be lifted up. "

> > >

> > > [5] Judas said, " What, then, will the rest of the race of humans

do? "

> > >

> > > (P.115) [6] Jesus said, " It is not possible to sow (seeds) upon a

> > ton[e] and have their [fr]uit be harvested. [7] Again [thi]s is the

> > way [...........] the race [which is pollut]ed and perishable wisdom.

> > [8] [..] the hand which created mortal humanity so that their souls

> > [g]o up to the realms which are on high. [9] T[rul]y I say to you

> > (pl.) th[at no ruler nor a]ngel [nor p]ower will be able to see [the

> > places t]here, [10] which [this great] (and) holy race [will see]. "

> > [11] After Jesus said these things, he departed.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 9./

> > >

> > > [1] Judas said, " Teacher, just as you listened to all of them, now

> > listen to me also. [2] For I have seen a great vision. "

> > >

> > > [3] But when Jesus heard, he laughed. [4] He said to him, " Why are

> > you getting all worked up, thirteenth god? [5] But you too speak, and

> > I will hold you up. "

> > >

> > > [6] Judas said to him, " I saw myself in a vision. [7] The twelve

> > disciples were stoning me; [8] they were persecuting [me severe]ly.

> > [9] And I [ca]me also to the place [.........] after you. [10] I saw

> > [a house .....] but my eyes were not able [to measure] its extent.

> > [11] But some elders of great stature were surrounding it, [12] and

> > that house was roofed with greenery. [13] In the midst of the house

> > wa[s a] cr[owd ..............]. [14] Teacher, let me be taken [in

> > wi]th these people. "

> > >

> > > [15] [Jesus] replied. He said, " Your star is leading you astray,

> > Judas, [16] since no mortal human offspring is worthy to enter the

> > house that you saw. [17] For that is the place which is preserved for

> > the holy ones, [18] the place where neither the sun nor the moon will

> > rule them nor the day, [19] but they will stand firm for all time in

> > the realm with the holy angels. (P.116) [20] Behold, I have told you

> > the mysteries of the kingdom [21] and I have taught you [about the

> > er]ror of the s[tar]s and ['about one and a half lines are

> > untranslatable'] upon the t[w]elve realms. "

> > >

> > > [22] Judas said, " Teacher, surely the rulers are not subject to my

> > seed? "

> > >

> > > [23] Jesus answered. He said to him, " Come... [[24] 'about two lines

> > are untranslatable'] [25] ut because you will groan deeply when you

> > see the kingdom and its entire race. "

> > >

> > > [26] When Judas heard these things, he said to him, " What benefit

> > have I received because you separated me for that race? "

> > >

> > > [27] Jesus answered. He said, " You will become the thirteenth [28]

> > and you will be cursed by the rest of the races - [29] but you will

> > rule over them. [30] In the last days, they will and you will go

> > up to the holy ra[ce]. "

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 10./

> > >

> > > [1] Jesus said, [ " Com]e and I will [te]ach you about the

> > [things..... that] no human will see. [2] For there exists a great

> > realm and a boundlessness whose measure no angelic race has

> > comprehended. [3] [in] it is the great invis[ib]le Sp[irit] - [4] the

> > one whom no a[ngeli]c eye has seen nor any inner thought of heart

> > contained nor has anyone called it by any name. [5] And a luminous

> > cloud appeared in that place.

> > >

> > > [6] " And he said, 'Let an angel come into being to attend me.' [7]

> > And a great angel - the luminous divine Autogenes - came forth from

> > the cloud. [8] And another four angels came forth because of him from

> > another cloud, [9] and they came into being to attend the angelic

> > Autogenes.

> > >

> > > (P.117) [10] " And [A]uto[genes] said, 'Let [Adamas] come into

> > be[ing],' and [..........] came into being. [11] And he c[reated] the

> > first luminary so that [it] might rule over it. [12] Next he said,

> > 'Let angels come into being to worship it,' [13] and immeasurable

> > myriads came into being. [14] And he said, '[Le]t [a] luminous [re]alm

> > come into being,' [15] and it came into being. [16] He established the

> > second luminary to rule over it, [17] along with innumerable angelic

> > myriads to worship (it). [18] And in this way, he created the rest of

> > the realms of light, [19] he established (luminaries) to rule over

> > them, [20] and he created for them innumerable angelic myriads for

> > their service.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 11./

> > >

> > > [1] " Adamas dwelled in the first cloud of the light, [2] (yet) none

> > among the angels - who are all called 'divine' - has seen that

> > (cloud). [3] And he ['about two lines are untranslatable'] [4] the

> > image [...........] and according to the likeness of t[hat an]gel. [5]

> > He made the imperishable [race] of Seth appear [......] the twelve

> > [.......] the twenty [fo]ur [.......]. [6] By the will of the Spirit,

> > he made seventy-two luminaries appear in the imperishable ra[ce]. [7]

> > Then by the will of the Spirit, the seventy-two luminaries themselves

> > made three hundred sixty luminaries appear in the imperishable race in

> > order that their number might become five for each.

> > >

> > > (P.118) [8] " And their father is the twelve realms of the twelve

> > luminaries, [9] with six heavens for every realm so that the

> > seventy-two heavens might come into being for the seventy-two

> > luminaries, [10] with [five fi]rmaments for each one [of them so that]

> > three hundred sixty [firmaments might come into being .....]. [11]

> > They were given [an] authority with a [great, innumerab]le angelic

> > army for glory and wor[ship], [12] [and] then [in addition] virginal

> > [sp]irits for gl[o]ry and [wor]ship of all the realms and the heavens

> > and their [fi]rmaments.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 12./

> > >

> > > [1] " Now it is that crowd of deathless ones who are called 'cosmos',

> > that is, 'what perishes.' [2] It was by the Father and the seventy-two

> > luminaries who are with Autogenes and his seventy-two realms that the

> > first Human appeared in the place (the perishable cosmos) with his

> > imperishable powers. [3] For this realm, along with its race which

> > appeared, is the one that has within it the cloud of knowledge and the

> > angel who is called 'El.' [4]['about 3 lines missing']

> > >

> > > [5] " [Af]ter these things, he [....] said, 'Let the [tw]elve angels

> > come into being [so they might r]ule over the chaos and the

> > ob[livion].' [6] And behold an a[ngel] ap[pear]ed from the cloud whose

> > face was pouring forth fire, [7] while his likeness was defiled with

> > blood. [8] And he had [one n]ame, 'Nebro,' which is interpreted as

> > 'apostate,' [9] but some others call him 'I[al]dabaoth.' [10] And

> > again another angel came forth from the cloud (called) 'Saklas.' [11]

> > Nebro then created six angels along with Saklas to attend (him). [12]

> > And these produced twelve angels in the heavens, [13] and each of them

> > received an allotted portion in the heavens. (P.119) [14] And the

> > twelve rulers, along with the twelve angels said, 'Let each one of

> > you...'[[15] 'about three lines untranslatable'] [five] angels.

> > >

> > > [16] " The first is [se]th, who is called 'Christ'. [17] The [secon]d

> > is Harmathoth, whom [...........]. [18] The [thir]d is Falida. [19]

> > The forth is Iobel. [20] The fifth is Adonaios. [21] These are the

> > five who ruled over oblivion and are first over chaos.

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 13./

> > >

> > > [1] " Then Saklas said to his angels, 'Let us create a human being

> > [ac]cording to the likeness and according to the image.' [2] Then they

> > formed Adam and his wife, Eve. [3] But in the cloud, she was called

> > 'Zoe' ('Life'). [4] For in this name all the races shall seek after it

> > (life), [5] and each one of them calls her by their names.

> > >

> > > [6] " But [sa]klas did not com[mand .......] exce[pt ...........] the

> > ra[ce]s [.........] this one [..............]. [7] And the [ruler]

> > said to him, 'Your life and that of your children will last (only) for

> > a season.' "

> > >

> > > [8] Judas said to Jesus, " [What] is the longest that a human being

> > might live? "

> > >

> > > [9] Jesus said, " Why are you surprised that the lifespan of Adam and

> > his race is numbered in this place? [10] It is in this place that he

> > received his kingdom, with its ruler, for a (limited) number. "

> > >

> > > [11] Judas said to Jesus, " Does the human spirit die? "

> > >

> > > [12] Jesus said, " This is the way it is: God commanded Michael to

> > loan the spirits of human beings to them so they might worship (him).

> > [13] Then the Great One commanded Gabriel to give the spirit with the

> > soul to the spirits of the great undominated race. (P.120) [14]

> > Because of this, the re[mai]ning souls will... ['about one and a half

> > lines are untranslatable'] ... light ... ['about one and a half lines

> > are untranslatable'] ... [15] to seek [after the] spirit within you

> > (pl.) [which y]ou make to dwell in this [fle]sh among the races of the

> > an[gel]s. [16] Then God required knowledge [to be given] to Adam and

> > those with him [17] in order that the rulers of chaos and oblivion

> > should not lord it over them. "

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 14./

> > >

> > > [1] [Then] Judas said to Jesus, " What, then, will those races do? "

> > >

> > > [2] Jesus said, " Truly I say to you (pl.), it is the stars that

> > bring completion upon all things. [3] For when Saklas has completed

> > his times which are fixed for him, [4] their first star will be about

> > to come along with the races, [5] and those things which were spoken

> > will be completed. [6] Then they will fornicate in my name, [7] and

> > they will kill their children, [8] and...

> > >

> > > [[9-10] 'about eight and a half lines are untranslatable']

> > >

> > > ...i]n my name, [11] and your star will r[ule] over the [thi]rteenth

> > realm. "

> > >

> > > [12] But afterward, Jesus [lau]ghed.

> > >

> > > [13] [Judas sai]d, " Teacher, [why are you laughing at us?] "

> > >

> > > [14] [Jesus] re[pli]ed. [He said,] " It is not [yo]u (pl.) I am

> > lau[gh]ing [at, bu]t at the error of the stars, [15] because these six

> > stars go astray with these five warriors, [16] and all of them will be

> > destroyed along with their creations. "

> > >

> > > (P.121) [17] Then Judas said to Jesus, " What will those who are

> > baptized in your name do? "

> > >

> > > [18] Jesus said, " Truly I say [to you], This baptism [..........] my

> > name ...

> > >

> > >

> > > ['about eight lines are untranslatable']

> > >

> > > ...die [........] to me. "

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 15./

> > >

> > > [1] " Truly [i sa]y to you, Judas, those [who of]fer up sacrifice to

> > Sakla[s .....g]od... [[2]'about three lines are untranslatable'] ...

> > everything [for they are w]icked. [3] As for you, you will surpass

> > them all. [4] For you will sacrifice the human being who bears me. [5]

> > Already your horn is raised up, [6] your anger is full, [7] your star

> > has passed by, [8] and your heart has [preva]iled.

> > >

> > > [9] " Tr[uly I say to you,] 'Your end ...'

> > >

> > > [[10-11] 'about five and a half lines are untranslatable']

> > >

> > > ...the ru[ler] who is destroyed. [12] [An]d then the pl[a]ce of the

> > great race of Adam will be exalted, [13] because prior to heaven and

> > earth and the angels, through the realms that race exists.

> > >

> > > [14] " Behold, everything has been told you. [15] Lift up your eyes

> > and see the cloud and the light which is in it and the stars which

> > surround it. [16] And the star that leads the way, that is your star. "

> > >

> > > [17] Then Judas lifted up his eyes. [18] He saw the luminous cloud

> > [19] and he entered into it. [20] Those standing upon the ground heard

> > a voice coming from the cloud, saying, " [............] great ra[ce

> > .....im]age... "

> > >

> > > ['about six and a half lines are untranslatable']

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > 16./

> > >

> > > [1] [Then] their chief priests murmured because [he (Jesus)] entered

> > [in]to the guest room for his prayer. [2] And some scribes were there

> > watching closely in order to catch him at prayer, [3] for they were

> > afraid of the people because he was held to be a prophet by them all.

> > >

> > > [4] And they approached Judas. [5] They said to him, " What are you

> > doing in this place? [6] You are the disciple of Jesus. "

> > >

> > > [7] But as for him, he answered them according to their will. [8]

> > Then Judas received some copper coins. [9] He handed him over to them.

> > >

> > > [10] The Gospel of Judas

> > >

> > >

> > > Comments:

> > >

> > > ['Comments on the Translations' to come separately as explained

> above.]

> > >

> > >

> > > Reading Judas - The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity,

> > > Part Two, The Gospel of Judas

> > > Pg.107-122

> > > Elaine Pagels and Karen L. King

> > > Penguin Group - London, England

> > > ISBN 978-0-713-99984-6

> > >

> >

>

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...