Guest guest Posted March 21, 2004 Report Share Posted March 21, 2004 Muruga Saranam HI Patricia.. Thank your for your comments. To be honest I am still learning person (sure, not trying to be humble). But well wishing words from good people like you can make anyone a learned person. Dear Devotees, Recently I was just listening to the song by KB Sundarambal (we all know avvaiyar the eternal devotee of Lord Murugan only through her). In this song Lord Murugan keeps asking her about various things and she is answering. It is quite interesting to listen to it, as it reminds the Glories of the Lord in (and between) those lines. Just wanted to share the happiness with others. The song is pasted below as the tamil text (only people with murasu software and TSCu_Inaimathi fonts installed can view tamil version). Then it is followed by romanised version of the same text which is later followed by the english comments. The Tamil Version Goes here TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT ÓÕ¸¡ ºÃ½õ «ù¨Å§Â ¯Ä¸¢ø «Ã¢ÂÐ ±ýÉ? «Ã¢ÂÐ §¸ðÌõ ÅâÅʧŧġö.. «Ã¢Ð «Ã¢Ð Á¡É¢¼Ã¡¾ø «Ã¢Ð Á¡É¢¼Ã¡Â¢Ûõ Üý ÌÕÎ ¦ºÅ¢Î §ÀÎ ¿£í¸¢ À¢Èò¾ø «Ã¢Ð Üý ÌÕÎ ¦ºÅ¢Î §ÀÎ ¿£í¸¢ »¡ÉÓõ ¸øÅ¢Ôõ ¿Âò¾ø «Ã¢Ð »¡ÉÓõ ¸øÅ¢Ôõ ¿Âó¾ ¸¡¨ÄÔõ ¾¡ÉÓõ ¾ÅÓõ ¾¡ý ¦ºö¾ø «Ã¢Ð ¾¡ÉÓõ ¾ÅÓõ ¾¡ý ¦ºöÅá¢Ûõ Å¡ÉŨà ¿¡Ê ÅÆ¢ ¾¢Èó¾¢Î§Á...! «Ã¢ÂÐ §¸ð¼¨ÁìÌ «Æ¸¡¸ ¾Á¢Æ¢ø Å¢¨¼ ¾ó¾ 㾡ðʧÂ, ¦¸¡ÊÂÐ ±ýÉ? ¦¸¡ÊÂÐ §¸ðÌõ ÅâÅʧŧġö ¦¸¡ÊÐ ¦¸¡ÊÐ ÅÚ¨Á ¦¸¡ÊÐ «¾É¢Ûõ ¦¸¡ÊÐ þǨÁ¢ø ÅÚ¨Á «¾É¢Ûõ ¦¸¡ÊÐ ¬üÚ½¡ì¦¸¡Î§¿¡ö «¾É¢Ûõ ¦¸¡ÊÐ «ýÀ¢øÄ¡ô ¦ÀñÊ÷ «¾É¢Ûõ ¦¸¡ÊÐ «Å÷¨¸Â¡ø þýÒÈ×ñÀо¡§É...! Á¢ì¸ Á¸¢ú. ¦º¡øÄ¡ø ¾Á¢Æ¡ø ¦ÅøÄ¡¾ ¯Ä¨¸ ±øÄ¡õ ¦ÅøÖõ ¾¢È¨Á À¨¼ò¾ «ù¨Å§Â ¦ÀâÂÐ ±ýÉ? ¦ÀâÂÐ §¸ðÌõ ¦¿Ê¯Â÷§Å§Ä¡ö ¦ÀâР¦ÀâРÒÅÉõ ¦ÀâÐ, ÒÅÉÓõ ¿¡ýÓ¸ý À¨¼ôÒ ¿¡ýÓ¸ý ¸Ã¢ÂÁ¡ý ¯ó¾¢Â¢ø Å󧾡ý ¸Ã¢ÂÁ¡§É¡ «¨Ä¸¼üÀ¢È󧾡ý «¨Ä¸¼§Ä¡ ÌÕÓÉ¢Âý ¨¸Â¢Ä¼ì¸õ ÌÕÓÉ¢§Â¡ ¸Äºò¾¢üÀ¢È󧾡ý ¸Äº§Á¡ ÒŢ¢üº¢ÚÅý, ÒÅ¢§Â¡ «ÃÅ¢Û즸¡Õ¸øÀ¡Ãõ «Ã§Å¡ ¯¨ÁÂÅû º¢ÚÅ¢Ãø §Á¡¾¢Ãõ, ¯¨Á§Â¡ þ¨ÈÅ÷ À¡¸ò¦¾¡Îì¸õ þ¨Èŧɡ ¦¾¡ñ¼÷ ¯ûÇò¦¾¡Îì¸õ ¦¾¡ñ¼÷ ¾õ ¦ÀÕ¨Á¨Â ¦º¡øÄ×õ ¦À⧾...! «ù¨Å§Â, Å¡ÉÅÕõ ¯ÉÐ À¡ðÊüÌ «Ê¨Á¡¸¢Å¢ÎÅ÷ ±ýÈ¡ø «¾¢ø Å¢ÂôÀ¢ø¨Ä. þÉ¢ÂÐ ±ýÉ? þÉ¢ÂÐ §¸ðÌõ ¾É¢ ¦¿Î§Å§Ä¡ö, þɢРþɢР²¸¡ó¾õ þÉ¢Ð, «¾É¢Ûõ þɢР¬¾¢¨Âò¦¾¡Ø¾ø «¾É¢Ûõ þɢР«È¢Å¢Éý §º÷¾ø, «¾É¢Ûõ þɢР«È¢×û§Ç¡¨Ã ¸ÉÅ¢Öõ ¿ÉÅ¢Öõ ¸¡ñÀо¡§É...! «Ã¢ÂÐ, ¦¸¡ÊÂÐ, ¦ÀâÂÐ, þÉ¢ÂÐ «¨ÉòÐìÌõ Өȧ¡Πި¼ À¸ýÈ «ù¨Å§Â Ò¾¢ÂÐ ±ýÉ? ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ, À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ, ¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ÓÕ¸¡ ¯¨ÉôÀ¡Îõ ¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ÓÕ¸¡ ¯¨ÉôÀ¡Îõ ¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ «Õû ¿¢¨Èó¾ ÒÄÅ÷¸û ¦¿ïº¢ø «Ó¾õ ±ýÛõ ¾Á¢ú ¦¸¡Îò¾¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ «Õû ¿¢¨Èó¾ ÒÄÅ÷¸û ¦¿ïº¢ø «Ó¾õ ±ýÛõ ¾Á¢ú ¦¸¡Îò¾¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ÓÕ¸ý ±ýÈ ¦ÀÂâø Åó¾ «Æ§¸ ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ÓÚÅø ¸¡ðÎõ ÌÁÃý ¦¸¡ñ¼ þǨÁ ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ÓÚÅø ¸¡ðÎõ ÌÁÃý ¦¸¡ñ¼ þǨÁ ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ¯ý¨É ¦ÀüÈ «ý¨ÉÂ÷ìÌ ¯ÉРģ¨Ä Ò¾¢ÂÐ ¯ý¨É ¦ÀüÈ «ý¨ÉÂ÷ìÌ ¯ÉРģ¨Ä Ò¾¢ÂÐ ¯ÉÐ ¾ó¨¾ þ¨ÈÅÛìÌõ §ÅÖõ Á¢Öõ, ¯ÉÐ ¾ó¨¾ þ¨ÈÅÛìÌõ §ÅÖõ Á¢Öõ Ò¾¢ÂÐ ÓÕ¸¡ ¯¨ÉôÀ¡Îõ ¦À¡Õû ¿¢¨Èó¾ À¡¼ø ±ýÚõ Ò¾¢ÂÐ ¾¢í¸ÙìÌõ »¡Â¢ÚìÌõ ¸ó¾ý §ÁÉ¢ Ò¾¢ÂÐ ¾¢í¸ÙìÌõ »¡Â¢ÚìÌõ ¸ó¾ý §ÁÉ¢ Ò¾¢ÂÐ §º÷ó¾Å÷ìÌ ÅÆíÌõ ¸ó¾ý ¸Õ¨½ Ò¾¢ÂÐ «È¢Å¢ø «Ã¢ÂÐ, «ÕÇ¢ø ¦ÀâÂÐ, «È¢Å¢ø «Ã¢ÂÐ, «ÕÇ¢ø ¦ÀâÂÐ «ûÇ¢ «ûÇ¢ ¯ñ½ ¯ñ½ ¯ÉÐ ¾Á¢ú þÉ¢ÂÐ «ûÇ¢ «ûÇ¢ ¯ñ½ ¯ñ½ ¯ÉÐ ¾Á¢ú þÉ¢ÂРӾĢø ÓÊÅÐ, ÓÊÅ¢ø Ó¾ÄÐ, ӾĢø ÓÊÅÐ, ÓÊÅ¢ø Ó¾ÄÐ ãýÚ ¸¡Äõ ¯½÷ó¾Å÷ìÌ ¬ÚÓ¸õ Ò¾¢ÂÐ TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT NOTE: Those who want to skip the ROMANISED VERSION can goto the translation section marked as T_C_T_C_T_C atthe end. The actual Song in ROMAN Version goes here RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR LORD MURUGAN: avvaiyE ulakil ariyathu enna? AVVAIAR: ariyathu kEtkum varivadivElOy arithu arithu mAnidarAthal arithu mAnidarayinum kuun kurudu sevidu pEdu niingki piRaththal arithu kuun kurudu sevidu pEdu niingki njaanamum kalviyum nayaththal arithu njaanamum kalviyum nayantha kaalinum thaanamum thavamum thaan seythal arithu thaanamum thavamum thaan seyvaraayinum vaanavarai naadi vazi thiRanthidumE!!! LORD MURUGAN: ariyathu kEttamaikku thamizil azagAga vidai thantha muuthaattiyE ulakil kodiyathu enna? AVVAIAR: kodiyathu kEtkum varivadivElOy kodithu kodithu vaRumai kodithu, athaninum kodithu iLamaiyil vaRumai athaninum kodithu aaTRuNaakkodunOy athaninum kodithu anbilaappendir athaninum kodithu avar kayyaal inbuRavuNbathuthaanE...! LORD MURUGAN: mikka magizcci, sollaal thamizaal vellaatha ulagai ellaam vellum thiRamai padaitha avvayE, periyathu enna? AVVAIAR: periyathu kEtkum thani neduvelOy perithu perithubuvanam perithu buvanamum nanmukan padaipu nanmukan kariyaman unthiyil vanthoon kariyamanO alaikdarpiRanthOn alaikadalO kurumuniyan kaiyiladakkam kuruminiyo kalasaththiRpiRanthOn kalasamO puviyiRsiRuvan puviyO aravinukkoru kalpaaram aravO umayavaL siruviral mothiram umaiyO iRaivar bagathodukkam iRaivanO thoNdar uLLathodukkam thoNdar tham perumaiyai sollavum perithee...! LORD MURUGAN: avvaiyE vaanavarum unathupaattiRku adimai aagi viduvarenRaal athil viyappillai. iniyathu enna? AVVAIYAR: iniyathu kEtkum thani neduvelOy inithu inithu Ekaantham inithu, athaninum inithu aathiyayi thozuthal athaninum inithu aRivinan sErthal, athaninum inithu arivuLLorai kanavilum nanavilum kaaNbathuthaanE...! LORD MURUGAN: ariyathu, kodiyathu, periyathu, iniyathu anaithukkum muRaiyodu vidai pakanRa avvaiyE, puthiyathu enna? AVVAIYAR: enRum puthiyathu paadal enRum puthiyathu poruL niRaintha paadal enRum puthiyathu muruga, unaippaadum poruL niRaintha paadal enRum puthiyathu muruga, unaippaadum poruL niRaintha paadal enRum puthiyathu aruL niRaintha pulavarkaL nenjil amutham ennum thamiz kodutha poruL niraintha paadal enRum puthiyathu aruL niRaintha pulavarkaL nenjil amutham ennum thamiz kodutha poruL niraintha paadal enRum puthiyathu murugan enRa peyaril vantha azagE enRum puthiyathu muRuval kaattum kumaran koNda iLamai enRum puthiyathu muRuval kaattum kumaran koNda iLamai enRum puthiyathu unnaippetra annaiyarkku unathu liilai puthiyathu unnaippetra annaiyarkku unathu liilai puthiyathu unathu thanthai iRaivanukkum, velum.. mayilum... unathu thanthai iRaivanukkum, velum mayilum puthiyathu muruga, unaippaadum poruL niRaintha paadal enRum puthiyathu thingaLukkum njaayiRukkum kanthan mEni puthiyathu thingaLukkum njaayiRukkum kanthan mEni puthiyathu sErnthavarkku vazangum kanthan karuNai puthiyathu aRivil ariyathu, aruLil periyathu, aRivil ariyathu, aruLil periyathu aLLi aLLi uNNa uNNa unathu thamiz iniyathu aLLi aLLi uNNa uNNa unathu thamiz iniyathu muthalil mudivathu, mudivin muthalathu muthalil mudivathu, mudivin muthalathu muunRu kaalam uNarnthavarkku aaRumukam puthiyathu RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR The Translation/Comments go here T_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_C_T_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_C Lord Murugan asks: Oh Avvai, what is " rare " ? Avvaiyar Replies: Oh Lord who holds the beautiful Lance! " rare " (or more difficultto attain) is to become a human being. " rarer " is to getbirth without any handicaps like bent back (kuun), blindness, deaf or " pedu " (neither male nor female - pl correct me here) even if one atains human birth without these dificiencies, still rarer is to obtain knowledge and education After obtaining knowledge and education, rarer is to do charity and penance And if one does charity and penance the gates towards the beings of higher realms would open. (though I wont want to contradict a realised person like avvaiyar, it is just my doubt that wont it be the lotus feet of Lord which is higher than the " vanavar " who belong to higher realms. Or may be here vaanavar means the God Himself) LORD MURUGAN: Oh Avvai, thank you for beautifully explaining what is rare. What is bad? AVVAIYAR: Oh Lord with beautiful Lance who is asking me about what is bad! Bad is poverty. Worse is poverty in youthhood. Much worse is uncurable dissease Worse than that is women without love (I think women need not be offended here for one reason, as per my understanding of the above statement. That is Love/compassion is more attributed to women as it is rare to spot a woman who is heartless and doesnt cry upon seeing miseries of others. But men are not like that. Many can be stone hearted. So it might have been intended that women are the one who always show love and compassion and it may not be rare to see a man not showing love.) Much worse than that is to joyfully eat food from them (It is said that most of what we eat, even vegetarian, is sinful. Anything should be offred to Lord to get it purified of all sins. One who eats non sinful is said to get purified in consciousness and it becomes easy for him to devote himself towards Lord. Thats why, often prasadams offered to Lord are considered sacred and thatswhy even rich get into crowded people and strech their hands to take a bite of the pure and sacred food. Mothers cook for their family with love and devotion and thas why even simple home food is tastier than hotel food) LORD MURUGAN: Oh Avvai! you can win over all the worlds by your words and tamil. Can you tell me what is " Great " ? AVVAIYAR: Oh Lord with the long lance who is asking what is Great, Great is the world world is created by brahma brahma came from the navel of " kariyaman " (it should be Lord Vishnu) (much of what follows in the following few lines is really not clear to me - please add your comments here to correct me) kariyaman is from the sea full of tides (paaRkadal) the sea is contained in the hands of kurumuniyan kurumuni is born from kalasam and kalasm is smaller than puvi puvi is weightless for aravu and aravu is ring of Godess Uma (Consort of our beloved Lord Shiva) Uma is a part of Supreme Lord and the Supreme Lord resides in the heart of His devotee (Oh! God what an awesome explanation!!!) If you sing the glories of His Devotees it is " Great " as well. LORD MURUGAN: Oh Avvai! It wont be surprising if the beings of higher realms will also become addicted to your song. What is sweeter? AVVAIYAR: Oh Lord with the long lance who is asking about what is sweeter! Sweeter is the loneliness sweeter than that is praying the 'aathi' (beginning) sweeter than that is to be in company of knowledgible (but, can this be sweeter than praying the Lord) sweeter than that is to meet the knowledgible in dream and reality (as they could help you in your spiritual journey) LORD MURUGAN: Oh Avvai! You answered for what is rare, worse, Great and sweet. What is " New " ? AVVAIYAR: It is ever new The Song is ever new The meaningful song is ever new Oh Lord Muruga! The meaningful song that sings in praise of you is ever new Oh Lord Muruga! The meaningful song that sings in praise of you is ever new The Song, that gave the " amrit " (or deathless) known as Tamil into the hearts of the " Blessed Poets " is ever new The beauty that came in the name of " MURUGAN " is ever new The youthhood of ever smiling KUMARAN is ever new For the mothers who gave birth to you, your pastimes are ever new For your father " Iraivan " (The Supreme God) your Lance and peacock are new. Oh Lord Muruga! The meaningful song that sings in praise of you is ever new For Moon and the Sun the body of KANDAN is new For those who (newly) joined (in devotion of Murugan) the mercy of KANTHAN is new. The rarest in knowledge, the biggest in blessings and the sweetest by eating again and again is your tamil langauge (probably Tamil is praised as it helps us in prasingthe Lord) That concludes in the begining and beigins at the conclusion Even for those who know the past, present and future, The Sixfaced Lord is new. T_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_CT_C_T_C_T_C NOTE: In the paragraphtitled PERIYATHU ENNA, I am really not able to grasp the words properly from the audio cassette of poor quality. I request devotees to correct it and ofcourse at any point where it is incorrect. If this kind of comments on the glories of Lord Murugan is interestingto the members, I request the learned people to share their knowledge of hymns/devotional songs with comments/translations in English (could be thirupugaz, thevaaram, periyapuranam, even excerpts from upanyasams of great people like kripanandavariyar or anything that demonstrates the boundless mercy showered by God). May All Glories be to Lord Murugan Love Meyyappan S Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted March 21, 2004 Report Share Posted March 21, 2004 Meyyappan S writes: > Muruga Saranam > > HI Patricia.. > > Thank your for your comments. To be honest I am still learning person > (sure, not trying to be humble). But well wishing words from good > people like you can make anyone a learned person. > That's the famous Aathi Choodi - atleast a part of it! Anyone who knows tamil ilakiyam would recognize that instantly! Aram cheya virumbu Aaruvathu chinam ... Iivathu vilakel ........... .......... thandhai thaai paen! Anyone who knows thiruppugazh, would also know how Tamil originated - Akara mudhalena urai seiy ............. ...................... ......................... ........................ Perumale! ============================================================================ || Thiruchitrambalam || || Muruga Sharanam || Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.