Jump to content
IndiaDivine.org

a million thanks to shri.Arun for his priceless Janmashtami gift.

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Dear shri Arun,

 

You just cannot imagine the yeoman service that you have done to

people like me who cannot read or write sanskrit or malayalam but can

only understand it.

 

I HAVE BEEN SCOURING THE INTERNET FOR THE ENGLISH VERSION

OF 'JNANAPANA', FOR QUITE A FEW MONTHS NOW.

 

What is available in the files folder of our group is the malayalam

print of this sacred poem.Infact, i had still taken the printout and

thought of enlisting the help of my mother who is literate in

malayalam to copy it to english. but, unfortunately i did not get

around to doing it.

 

Ironically, it was at the home of a Muslim friend of ours ,that i

first heard the recital of Jnanapana in radhika thilak's voice.

Needless to say that i was mesmerised by the content and the bhakti

in it and eversince has been craving to memorise it. Truly, it is so

captivating and can take you to the heights of spritual esctasy!

Our muslim friend is a die hard yesudas fan and has in his collection

every song of his in tape and cd form and has a room specially to

house the collection and enjoy it.I was truly delighted when I heard

this orthodox muslim man admitting that there was something in the

content and recital of the 'jnanapana'that made his hair stand on its

end with the result that he has to play it first thing in the

morning. amazing are the ways of Bhagwan Shri Krishna indeed.

 

Now, I cannot express my happiness in enough words at getting

the " jnanapana' in english and that too with the explanations.

May God bless you for satisfying a part of my spritual hunger with

this translation.

 

This indeed is a 'Nidhi' sent to people like me from Lord Shri

Krishna using you as an instrument. You are indeed so blessed.

 

My heartfelt thanks to you and wishes that may God allow you to share

more such gifts with us in future.

 

Om Namo Narayanaya.

 

Humbly,

Jayashree Menon

Link to comment
Share on other sites

Namam Japikkuga

(Chant thy name)

 

This stotras by an unknown devotee of Kerala, prays the Lord to help

him chant the names of Lord Narayana even in his death bed.The

graphic numbing description of the state of the devotee in his death

bed and the essentiality of his being able to chant the names of

Lord Narayana is well brought out.Sung with devotion, this small

sthothra will definitely transport any one to divine ecstasy.

 

 

 

 

Navu kuzhayadhe namam japikkuvan,

Sadhicheedaname Narayana Hare,

Narayana Hare, Narayana Hare,

Narayana hare, narayana!

 

 

 

Hey Narayana, Hey Narayana,

Help me please. To chant thine names,

Without twisting my toungue,

Hey Narayana, Hey Narayana.

 

 

 

Moham palathume sadhichadathe than,

Deham kshayichoru vrudhanayi theernu jnan,

Dannavum vannu pidi pettu vallathe,

Dannichu kondu kidakkunna velayil, (Navu kuzhayathe….,…)

 

 

 

When I am in my deathbed,

With ills and aches.

All over mine body,

And have become old,

With many of my desires still unfulfilled, (Hey Narayana ………. )

 

 

 

Vannathu pokadhe vereyum dannangal ,

Pinneyum pinneyum vannu vannangine,

Deham muzhuvanum kai vasamakkiye,

Dehiye ittu vallakkunna velayil, (Navu kuzhayadhe………)

 

 

 

When my physical frame,

Is dragged from diseases on all sides,

And when whatever aches that have come has not gone,

With new aches marching anew,

And filling my body to the full, (Hey Narayana,……….)

 

 

Meyyu thalarnnu vivasanayi onnume,

Cheyyuvan vayyathe kai kaal kuzhanju gnan,

Malinya mattameyannoru sayyayil,

Malandu kidakkunna velayil, (Navu kuzhayadhe……….)

 

 

 

When I am arrested in my bed like a python,

In the dirty bed which I never leave,

When all my body is tired,

And when my arms and legs,

Are no more firm. (Hey Narayana,………)

 

 

 

Onu cheniju kidakkuvanum kalgal,

Onnu marichu vekkuvanum vishamamayi,

Sandhi bandhangal kuzhanju vasam kettu,

Sandhiyil pettu valayunna velayil. (Navu kuzhayadhe………)

 

 

 

When my joints are joined in joints,

When I am not able to lie even on my sides,

When I am not able to keep my foot in the bed,

And when all the joints are full of aches (Hey Narayana, ……….)

 

 

 

Kayyilum kalilum neeu veengi chora,

Meyilillathe vilarthoru dehiye,

Moham endhennalathu kodukkuvan vidhicha,

Hantha vaidyunum kai vitta velayil. (Navu kuzhayadhe )

 

 

 

When even the doctor,

Who wants to give me a trouble free life,

Has left me to my death,

When my hands and legs are swollen,

When my whole body is without blood. (Hey Narayana, ………….)

 

 

 

Oninum kollathorthal arakkunna,

Thennum malamandettavum dukhadham,

Ennalum ee yudal kai vidanayi madchu,

Ennude manasam mazhgidum velayil, (Navu kuzhayadhe……….. )

 

 

 

When I am in the peak of my sorrow,

Dirtying my bed oft and oft,

When even my pals avoid a visit,

And When I do not want to leave this frame, (Hey Narayana,…………..)

 

 

Maraka vyadhigal onnichu chernadhi-,

Karamen meyyil nadathi thudangave,

Chollan kazhiyattha dandangalum kondu,

Vallathe gnan vishamikkunna velayil (Navu kuzhayade…….)

 

 

 

When all the aches and pain,

Rule my body without mercy,

When I suffer those diseases,

Which I can never even talk (Hey Narayana……………..)

 

 

 

Thellume mamsamum medhassumilladhe.

Yellum tholiyumai theernoru meyyumai,

Kandaloru thani pretham kanakkine,

Neendu nivarnnu kidakkunna velayil. (Navu kuzhayadhe………..)

 

 

 

When there is no more flesh,

In my body fine,

When the luster of my face is dark,

And When I lie in the cot,

Like a lifeless corpse . (Hey Narayana …………….)

 

 

 

Ekki valichu kondulla vayarum,

Ellokeyum undhi nilkunnaru udalumai,

Tholil podinjittoru asthi koodam pole,

Kalugal neeti thudangunna velayil. (Navu kuzhayadhe……)

 

 

 

When my belly is down,

By my harsh breathes of death,

When I am but a skeleton,

Packed in loose skin,

And when I am not able to bend my knees. (Hey Narayana …………….)

 

 

Noorayiram kara mullu tharachathil,

Ere gnan dandicho kondu kidakkave,

Dehathil ninnumijeeva chaithanyathe,

Mahan ilakki valikkunna velayil. (Navu kuzhayadhe………..)

 

 

When my body is pained,

As if struck by thousands of thorns,

When the God of death,

Pulls this soul from this physical frame (Hey Narayana ……………..)

 

 

Chundugal random kizingu pallundhi kan

Randum kuzhinju vay pathi thurannitha gnan,

Kandal vikruthamam roopamndum kondu,

Neendu kidannu valikkunna velatil, (Navu kuzhayadhe ……….)

 

 

 

When my lips have parted,

When all my teeth protrude,

When both my eyes are sunken,

When my mouth is half open,

And When I am so bad to look at,

And lying straight in my cot (Hey narayana………..)

 

 

 

Theeyil oodhi pazhupicha kambigal,

Meyyil adichu kethunna pol oordwanavum,

Dehathil agaveyullori pranane,

Dehathil ninnu vidarthunna velayil (Navu kuzhayadhe……. )

 

 

 

When my body feels,

As if driven by red-hot irons ,

Made hot by fire driven by bellows,

And my soul is being pulled ,

From this dirty body of mine (Hey Narayana ………….)

 

 

 

Ellam vedinjittu pogendathay oru,

Vallatha gattathil ellarkkum bayangaram,

Nattu kar, veetu kar kootu kar okkeyum,

Vittu piriyunnoraa dukha velayil. (Navu kuzhayadhe………_)

 

 

 

When at last the horrid time comes,

To bid farewell for all,

When the people of the town,.

Those relations near ,

And friends dear,

Are beating the chest for me, (Hey Narayana …………….)

 

 

 

Ethrayum dur vruthanayoru Ajamilan,

Puthane orthu than peronnurakkave,

Sathamanakkiya dehiye kai kondu,

Katha Narayana , kathu kollename. (Navu kuzhayadhe………….)

 

 

 

You who saved the sinner Ajamila of yore,

By taking him to heaven,

When he called out the name his son to save him,

As My Narayana , My Narayana,

Please save m e , Oh Narayana (Hey Narayana ……………..)

 

 

guruvayur , " jayashree_662001 "

<jayashree_66@h...> wrote:

> Dear shri Arun,

>

> You just cannot imagine the yeoman service that you have done to

> people like me who cannot read or write sanskrit or malayalam but

can

> only understand it.

>

> I HAVE BEEN SCOURING THE INTERNET FOR THE ENGLISH VERSION

> OF 'JNANAPANA', FOR QUITE A FEW MONTHS NOW.

>

> What is available in the files folder of our group is the

malayalam

> print of this sacred poem.Infact, i had still taken the printout

and

> thought of enlisting the help of my mother who is literate in

> malayalam to copy it to english. but, unfortunately i did not get

> around to doing it.

>

> Ironically, it was at the home of a Muslim friend of ours ,that i

> first heard the recital of Jnanapana in radhika thilak's voice.

> Needless to say that i was mesmerised by the content and the

bhakti

> in it and eversince has been craving to memorise it. Truly, it is

so

> captivating and can take you to the heights of spritual esctasy!

> Our muslim friend is a die hard yesudas fan and has in his

collection

> every song of his in tape and cd form and has a room specially to

> house the collection and enjoy it.I was truly delighted when I

heard

> this orthodox muslim man admitting that there was something in the

> content and recital of the 'jnanapana'that made his hair stand on

its

> end with the result that he has to play it first thing in the

> morning. amazing are the ways of Bhagwan Shri Krishna indeed.

>

> Now, I cannot express my happiness in enough words at getting

> the " jnanapana' in english and that too with the explanations.

> May God bless you for satisfying a part of my spritual hunger with

> this translation.

>

> This indeed is a 'Nidhi' sent to people like me from Lord Shri

> Krishna using you as an instrument. You are indeed so blessed.

>

> My heartfelt thanks to you and wishes that may God allow you to

share

> more such gifts with us in future.

>

> Om Namo Narayanaya.

>

> Humbly,

> Jayashree Menon

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...