Guest guest Posted November 24, 2006 Report Share Posted November 24, 2006 SrI: SrImate ra’ngarAmAnuja mahAdeSikAya nama: SrImate SrInivAsa rAmAnuja mahAdeSikAya nama: SrImate vedAnta rAmAnuja mahAdeSikAya nama: SrI ra’nganAtha divya maNi pAdukAbhyAm nama: SrI ra’ngarAmAnuja mahAdeSika divya pAdukAbhyAm nama: AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt. June 06. Part 3) Translation of SrImad rAmAyaNa upanyAsam in tamizh by SrImad tirukkuDandai ANDavan As published in SrI ra’nganAtha pAdukA by SrI U.Ve. nATTEri kiDAmbi rAjagopAlAcAriyAr (Editor of SrI ra’nganAtha pAdukA) SrImad ANDavan tiruvaDi, kalyANi kRshNamAcAri ===================================== SrI: AcArya rAmAmRtam SrImad rAmAyaNa upanyAsam by SrImad tirukkuDandai ANDavan I told you the other day – timim kila timimgilo gilati tatgila: tam tathA tamapyatha ca tadgila: tadiha paSya karmakrame | samasta vRjinodadhi grasana Dambha kumbhodbhavam nivRttimapi dharmam atti anagha tattvavit nigraha: | (sa`nkalpa sUryodayam 3.32) There is a fish that will eat a fish that is100 miles long. A fish that is 100 miles long is called ‘timi’. There is a fish that will eat that (timi). That fish is called timi’ngilam. There is a fish that will eat that (timi’ngilam). That is called timi’ngila kila kilam. Can it swallow such a big fish? It is like the bhAgavata apacAram that swallows even mokshopAyam. samasta vRjinodadhi grasana Dambha kumbhodbhavam. – this SaraNAgati effortlessly swallows the ocean of the enormous pApa-s that have been earned over countless births, just like agastyar who swallowed the whole ocean effortlessly. The pApam of bhAgavata apacAram will swallow even the effect of such a powerful SaraNAgati - nivRttimapi dharma matyanaghatatvavit nigraha: But, bhAgavata apacAram is what we commit very easily. bhAgavata stotram – praising the bhAgavata-s - does not come. Only insulting is coming. If one asks – do you know this svAmi, we say – “aDiyen knows, enough said”. anagha tattvavit nigraha: - an apacAram towards a flawless bhAgavata will destroy even mokshopAyam. Thus, bhAgavata apacAram and bhagavat apacAram are both prApti virodhi. vedopabRhmaNArthAya tavagrAhayata prabhu” vALmIki wrote SrImad rAmAyaNam to reveal to us the prApti virodhi also. phalam prApte: - what is the result of prApti? In ayoddhi, during paTTAbhishekam, vAlmiki had the divya dampatis take their seat together on the throne - saha sItam nyaveSayat; all the people worshipped. There was no hunger, no thirst. No one hurt anybody else. Everything was good. You can find all these described in the phala Sruti sargam. tayA sahAsInam ananta bhogini prakRshTa vij~nAna balaika dhAmini ….(stotra ratnam 39) kadA’ham aikAntika nitya ki’nkara: praharshayishyAmi sanAtha jIvita:…(stotra ratnam 46) The phalan is a life blessed by emperumAn, a life with no hunger, no thirst, and no difficulty of any kind whatsoever. Thus, in order to make us understand the artha-pa’caka-s, he (vAlmIki) wrote rAmAyaNam in the form of a story. Vedam reveals the same artha-pa’ncaka-s using words that are hard to understand. vedopabRhmaNArthAya tavagrAhayata prabhu: (bAla kANDam 4.6) So, he taught rAmAyaNam to kuSa and lava. KuSa and lava are very intelligent ones. tau tu medhAvinau dhRshTvA (bAla. 4.6) – vAlmIki recognized these two as ones endowed with great intellect. They were very good singers. tau tu gAndharva tatvaj~nau (bAla. 4.10) – they knew the principles of sa’ngIta SAstram very well. mUrchanA sthAna kovidau – they knew the different types of music [kinds of songs like mantram, madhyamam, tAram etc.]. They knew the beats (tALam) and the timings critical in music [druta, madhya, and vilambita]. sarva lakshaNa sampannau madhura svara bhAshiNau – they had all the lakshaNams that the books declare that a man should have. Even if a story is not good, at least the story-teller must be good looking. If both are bad, we have to walk away. When you listen - madhura svara bhAshiNau – the voice is very good, very sweet. [vAlmIki describes] it is very sweet to listen to hanuman talking. vartate madhyame svare (kishkindA kANDam 3.32)– rAman tells lakshmaNan – “this monkey is talking in a surprising manner. It is sweet and pleasant in madhyama svaram (not too loud, not too soft).” Some people do rAmAyaNa pravacanam (discourse). Only two people will be listening. But the pravacanam will be delivered in such a loud voice that it can be heard from here to lakshmIpuram. Probably a blessing from the upanyAsar, that even those who did not come to the discourse can benefit. Nothing else. Some upanyAsaka-s will have a thousand listeners. But the voice will be almost inaudible when this person talks. Four mikes will be needed. Even then, the voice cannot be picked up. One should adjust the voice level depending on how many listeners there are. vartate madhyame svare – kuSa and lava are madhura svara bhAshinau. bhAshiNau, svara bhAshiNau, madhura svara bhAshiNau. When they talk, it will sound like singing. It will be pleasant too. They are the blessed sons of pirATTi. aSvinau iva rUpiNau – both are handsome – like aSvinI devas. aSvini devatas are very handsome. They are the doctors in deva lokam. Doctors must look handsome. If a doctor’s face is ugly, one may get frightened and have to go to a mAntrikan (one who will chant mantram to cure)! (everybody in the audience laughs; Srimad AcAryan also laughs!) - rUpalakshaNa sampannau. bimbAt iva uddhRtau bimbau rAma dehAt tatA’parau (bAla. 4.11) They looked like the exact replicas of rAman, like a statue taken out of a statue. rAma dehAt ivoddhRtau bimAt iva – they look exactly like rAman. tau rAjaputrau kArtsnyena dharmyam AkhyAnam uttamam | vAco vidheyam tat sarvam kRtvA kAvyam aninditau. || (bAla kANDam 4.13) He taught all the 24,000 Slokams to these two. Both of them will recite them by heart without referring to any written source. If they start, they would take it all the way to the end – vAco vidheyam (natural to their tongues). He instructed them in such a special way. Both of them sang beautifully. yathopadeSam tattvaj~nau jagatu: tau samAhitau (bAla. 4.13) One should recite exactly as taught. It is only appropriate if it is recited as taught. They did not add things as they wished. In naciketas vidyA, yamadharma rAjA taught naciketas. sa cA’pi tat pratyavadat yathoktam (kaTho. 1.1.15) – the Sishyan repeated, verbatim, understanding the same, as it was taught. What if the meaning is retained, and it is said in a different way? The way AcAryan says, it will have a lot of interesting content. The students may not know. Yaman says to naciketas – “It is great that you repeated as I taught you. For that, ask for another boon; I shall give you”. That is called yathopadeSam. rathyAsu rAjamArgeshu dadarSa bharatAgraja: (bAla kANDam 4.28) - bharata’s elder brother (Lord srI rAma) once noticed these children who were becoming extremely popular as singers of SrImad rAmAyaNa on all the royal streets etc. They sang everything. They both used to keep singing as they walked together. rAman saw this from His terrace. He called them. He asked them to sing there. Both sang. Everyone was sitting in a big group. They all listened to rAmAyaNam very attentively. rAmAyaNam is special because the Hero of the story listened to it Himself. If they say something that did not happen, He will ask immediately – it is not like this, right? cakravarti tirumagan sat and listened to what they sang as it happened. vasishThar, vAmadevar, gautamar, kASyapar….. everyone is sitting there and listening. tata: tu rAmavaca: pracoditau agAyatAm mArga vidhAna sampadA | sa cApi rAma: parishadgata: SanaI: bubhUshayA’sAkta manA babhUva ha || (bAla kANDam 4.36) ========== (End of translation of ‘AcArya rAmAmRtam as it appeared in the June 2006 issue of SrI ra’nganAtha pAdukA) To be continued….. ______________________________\ ____ Cheap talk? Check out Messenger's low PC-to-Phone call rates. http://voice. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.