Guest guest Posted February 5, 2008 Report Share Posted February 5, 2008 SrI: SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate SrInivAsa rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate VedAnta rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrI ra’nganAtha divya MaNi PAdukAbhyAm namaH AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha PAdukA dt. Dec. 07 Part 1) English Translation of SrImad rAmAyaNa upanyAsam in tamizh by SrImad tirukkuDandai ANDavan As published in SrI ra’nganAtha pAdukA by SrI u.ve. nATTEri KiDAmbi rAjagopAlAcAriyAr (Editor of SrI ra’nganAtha pAdukA) (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDi, kalyANi kRshNamAcAri ===================================== SrImad tirukkuDandai ANDavan’s SrImad rAmAyaNa upanyAsam ViSvAmitrar was walking very briskly. In his haste, he went past Gautamar’s ASramam. rAmar just stopped. ViSvAmitrar looked back at Him and asked why He stopped. rAma said, ‘Yes, I have stopped’. He asked, “Why did you stop”? mithilopavane tatra ASramam dRSya rAghavaH | purANam nirjanam ramyam papraccha munipu'ngavam || (bAla.48.12) rAman asked - " svAmI! Whose ASramam is this? It looks like a great person’s ASramam. Isn’t there anyone here now? It looks dilapidated. The roofs are all worn out. The place has not been swept. There is no decoration with kOlam – [designs made with rice flour]. There is a lot of garbage here and it looks old. Does it have owners? Where are they? " gautamasya naraSreshTha pUrvam AsIt mahAtmanah | (bAla. 48.16) [This was Sage Gautama-s hermitage in olden times.] sa ca iha tapa AtishThat ahalyA sahitaH purA || (bAla.48.17) [He was doing penance here for a long time when ahalyA was with him.] " It is Gautamar’s ASramam. I wanted to tell you this story and I forgot. You reminded me. karuNA kAkutsthA! I came with the intent of showing You this place and forgot! You reminded me with great compassion! What a great compassion! You have such wonderful mercy! You have been kind enough to remind me! " Orthodox people will take children to the exhibition. You would have seen, right! There will be an entrance fee at the gate. They will pay only that. They will not pay for anything else. There will be several other things to see inside. There will be separate fees for them. When they go that side, the child will say, “Father, father! We have to go this way”. Father will say, “No. Let’s not go there. There will be some child-snatcher there. Come this way”. There will be stores selling peppermints or biscuits. He will say ‘child snatcher’, worried that the child will ask for biscuits if they go that side. That child will follow the father obediently (laughter in the audience). Like that, ViSvAmitrar is walking fast without showing what is to be shown. " What is this, svAmI! kasya idam ASramapadam jIrNam? Whose place is this that is dilapidated? " rAman asked. ViSvAmitrar says a story here – " Why are you asking! Gautamar was doing penance with his wife, ahalyai. ahalyai did not have a single fault in her appearance. She was that beautiful. brahmA created her. He said he will give her to whoever circumambulates the earth. Gautamar cirumambulated a cow and married ahalyA. She was desirous of devendran. When Gautamar was not around, devendran came to her because of his desire to her. munivesha dharo bhUtvA – he assumed the form of Gautamar and came to her. She saw him and asked – “Who are you? My husband will not come at this time. He will always come at an auspicious time/star/day etc. You have come at an odd time! Who are you?” He said, “I am indran”. She asked, “Can you come like this?” indran said, “What can I do? Will one wanting to have illicit relation check the almanac for an auspicious time?” RtukAlam pratIkshante nArthinah susamAhite (bAla.48.19) - " One who is desirous of illicit relation will not be waiting for an auspicious time! " VALmiki writes this Slokam. When he said like that, she consented. matim cakAra durmedhAH devarAja kutUhalAt | (bAla.48.20) [Knowing well that it was devandran in her husband's garb, still her mind committed to the wrong path, because he was the king of all deva-s.] Gautamar came to know about this. He got angry. He cursed him and ahalyA too. vAyu bhakshA nirAhArA tapyantI bhasma SAyinI! adRSyA sarva bhUtAnAm ASrame’smin nivasyasi ||(bAla.48.33) He cursed her – " you will suffer lying in the midst of ashes in this ASramam, without anyone seeing you, living only on air, without any food, and exposed to the scorching sunlight and rain for many, many years. [fn 1] He cursed her like that. Will anyone curse like this? Gautamar is not an ordinary person; he got very angry. [Kamban describes Gautama mahaRshi's curse on ahalyA in the following verse.] ellai il nANam eydi, yAvarkkum nagai vandu eyda pulliya pazhiyinODum purandaran pOya pinRai melliyalaLai nOkki vilai magaL anaiya nIyum kal iyal Adi enRAn karu'ngallAi maru'ngu vIzhndAL (kamban 1.9.22) After he cursed indran, the latter left for his place. " melliyalaLai nOkki vilai magaL anaiya nIyum - what kind of an act have you done, you acted like a prostitute. nIyum kal iyal Adi – you will become a stone " Couldn’t she have become a stone the next day? As soon as he said that, karu'ngallAi maru'ngu vIzhndAL – immediately - at that instant, she fell down as a stone. Kamban says “SApam pOlE” – like a curse. Rshi’s curses will become true right away. When a Rshi cursed a king – ‘you will become a pa'ncaman’ – Hindu's who do not belong to any of the four castes – the king’s sacred thread turned into leather right away; it looked like a belt across the shoulders of a photographer; all the royal garments turned into leather. tatkshaNam - right that instant. AyaSA’bhavan - he was wearing golden bangle in his hand – that turned into iron bangle. If Rshi-s curse, it will materialize immediately. What did ahalyA do immediately? She asked, “svAmi! What I did was wrong! When will this curse end?” pizhaittadu poRuttal enRum periyavar kaDanE enbar azhal tarum kaDavuL annAi muDivu idaRku aruLuga! enna tazhaittu vaNDu imirum taN tAr daSaratha rAman enbAn kazhal tugaL kaduva – inda kal uru tavirdi enRAn (kamban 1.9.23) It is said that great people must bear however they are wronged. azhal tarum kaDavuL annAi muDivu idaRku aruLuga! enna - She asked: " You are like God Himself. What is the end of the curse? Please show kindness. " He replied: tazhaittu vaNDu imirum taN tAr daSaratha rAman enbAn kazhal tugaL kaduva – inda kal uru tavirdi enRAn – " rAman will come. When His feet touch you, this stone form will vanish. " ahalyai laughed happily. " It is rAman, right? He will come here soon. He is very close. He has been born to rENukai. Thay is the rAman, right? He will come. " " Lady! It is not that rAman. daSaratha rAman enbAn kazhal tugaL kaduva – do you know daSaratha rAman; D. rAman [rAman with the initial D]. That rAman’s intial is different. He is the son of jamadagni. Jamadagni’s son is J. rAman. D. rAman has to come " - kazhal tugaL kaduva inda kal uru tavirdi enRAn. ViSvAmitrar said, “Oh, rAma! She is a stone right now!” tArayainAm mAhAbhAgAm ahalyAm devarUpiNIm! (bAla.49.13) - “rAma, redeem this ahalyai from her curse”; so saying, ViSvAmitrar took rAma and lakshmaNa into the ASramam. Immediately, [as soon as rAma's feet touched the stone that was ahalyA], a woman appeared like a lightning out of the stone. dadarSa ca mahAbhAgAm tapasA dyodita prabhAm | lokaiH api samAgamya durnrIkshAm surAsuraiH || (bAla. 49.15) prayatnAt nirmitAm dhAtrA divyAm mAyAmayImiva | sa-tushArAvRtAm sAbhrAm pUrNa candra prabhAmiva || (bAla. 49.16) [she shone beautifully, having been created by brahmA with great care and effort.] dhUmenApi parItA'ngIm dIptAm agni SikhAmiva || (bAla. 49.17) [she was shining light bright firelog, though surrounded by smoke.] SApasyAntam upAgamya teshAm darSanamAgatA || (bAla. 49..18) [Though she had not been visible to anyone in all the three worlds because of the power of gautama's curse, now because of the relief from the curse, she became visible at last.] The curse was lifted. ahalyA appeared like a devatA woman with great beauty. Immediately they telephoned Gautamar saying his wife is back in human form – he also came. ViSvAmitrar was standing there stunned. When asked, “What svAmi! You are standing without saying anything”, ivvaNNam nigazhnda vaNNam ini inda ulagakku ellAm uy vaNNam anRi, maRRu Or tuyar vaNNam uRuvadu uNDO? mai vaNNattu arakki pOril mazhai vaNNattu aNNalE, un kai vaNNam a'ngu kaNDEn kAl vaNNam i'ngu kaNDEn (kamban 1.2.24) ViSvAmitrar said, “rAma! I am amazed at the greatness of Your tiruvaDi! I am standing speechless”. kal AsIt vanitA yada'nghri rajasA pul Asa yasyA’stratAm pallAnAm nigaraih ca rAkshasagaNAn illAmalE yo virAt pollAmaikku nivAsa bhUta jananI SollAl vanam yo yayau ellArkkum dRSi kautukam hi tanute villALi varyah pumAn || " I am amazed at the greatness of Your tiruvaDi. " pAshANa nirmita tapodhana dharmadAram basmanyupAhita narendra kumAra bhAvam | samvAhitam tridaSa nAtha ! ramA mahIbhyAm sAmAnya daivatam uSantI padam tvadIyam || (devanAyaka pancAsat - 41) [This Slokam of svAmi deSikan sings the praise of bhagavAn's divine feet that brought back purity and human form to ahalyA, restored parIkshit to life from ashes, and are caressed by the soft touch of the lotus hands of SrI devi and bhU devi.] " What a great surprise! ahalyA transformed into a woman from a stone form at the touch of Your foot! " ivvaNNam nigazhnda vaNNam ini inda ulagukku ellAm uy vaNNam anRi, maRRu Or tuyar vaNNam uRuvadu uNDO! (kamban 1.2.24) " After You blessed ahalyA like this by relieving her from the curse even while You are walking on foot in the forest, where is sorrow for people who live on this earth which has had the touch of Your feet? Where is the fear of samsAram for us who are living in this earth that has become purified by Your walking on it? I learned about the true nature of Your hand earlier; I have learned about the true nature of Your feet also now! When did I learn? " mai vaNNattu arakki pOril mazhai vaNNattu aNNalE! (kamban 1.2.24) He refers to Him as " mazhai vaNNattu aNNalE ! - Oh svAmi, who has the hue of the rain clouds! kunRADu koDu mugil pOl kuvaLaigaLpOl kurai kaDal pOl ninRADu kaNamayil pOl niRam uDaiya neDumAlUr (periyAzhvAr. 4.8.9) How is perumAL’s color? His complexion is as pleasing as having a full course of rain during the hot summer season. dhRshTa eva hi nah Sokam apaneshyati rAghavah | tamah sarvasya lokasya samudyanniva bhAskarah || (ayodhyA. 83.9) When one is suffering in the sweltering heat of the Ani month [mid June to mid July], and profusely sweating, how pleasant will it be if from all the sides, sky becomes dark and cool breeze blows! That is how it will be when one looks at rAman. Just by looking at Him, all sorrows will vanish. dhRshTa eva hi nah Sokam apaneshyati rAghavah - it is like the second wife! (slight laughter in the audience). mai vaNNa arakki pOril mazhai vaNNattu aNNalE! (Kamban 1.2.24) - Rain-hued Lord in the battle with the pitch-dark tATakai. mai vaLarkkum maNi uruvam maratakamO mazhai mugilO enginRALAl kai vaLarkkum azhalALar kaNNapurattAmanaik kaNDAL kolO? (periya tiruomozhi 8.1.7) AzhvAr is describing perumAL’s complexion - it is so beautiful. - Looking at His beautiful complexion, parakAla nAyaki wonders if He is the precious green emerald stone, or whether He is the blue cloud that has come in person Sevvaratta uDai ADai adan mEl Or civaLikaik kaccu enginRALAl avvaratta aDiyiNaiyum a'nkaigaLum pa'ngayamE enginRALAl mai vaLarkkum maNi uruvam maradagamO mazhai mugilO enginRALAl kai vaLarkkum azhalALar kaNNapurattAmmAnaik kaNDAL kolO? (periya tirumozhi. 8.1.7) ……………mazhai vaNNattu annAlE un kai vaNNam a'ngu kaNDEn kAl vaNNam i'ngu kaNDEn (Kamban 1.2.24) " I saw the greatness of Your hands during tATaka’s battle. I saw the greatness of Your feet in ahalyA SApa vimocanam. " =========== Fn 1 – uttara kANDam 30th sargam talks about ahalyai’s story again. halam nAmeha vairUpyam halyam tatprabhavam bhavet | yasyA na vidyate halyam tena ahalyeti viSrutA || “halam” means disfigurement of body. halyam denotes the impairment to beauty caused by halam She was known as ahalyA because she did not have any 'halyam' - impairment to her beauty. Since she became impure because of illicit relation with indran, gautamar cursed both indran and ahalyA. tasmAt tvam samare Sakra Satruhastam gamishyasi || “You will get caught by an enemy.” Accordingly, he was vanquished by indrajit and lay tied down. It is said that in repentance, ahalyA was observing penance when she was lying down without a form - tapaH cacAra sumahat sA patnI brahmavAdinaH. Her act of waiting for SrI rAman and thinking eagerly of His arrival constantly must be taken as equivalent to doing penance. purANam says she was lying down as a stone. AcArya-s opine that she was doing rAma smaraNam in her stone form. This would mean that she was meditating on rAma nAmam while lying in the form of a stone. ============= To be continued ….. ______________________________\ ____ Be a better friend, newshound, and know-it-all with Mobile. Try it now. http://mobile./;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.