Guest guest Posted July 23, 2008 Report Share Posted July 23, 2008 SrImate Ra'nga RAmAnuja MahAdeSikAya namaH. tAtparya nratnAvaLi - Submission 76 - Slokam 26 Part 3, tiruvAimozhi 2.4, pASuram-s 2.4.6 to 2.4.8. z PASuram 2.4.6: tagavu uDaiyavanE ennum .pinnum miga virumbum pirAn ennum enadu aga uyirkku amudE ennum uLLam uga urugi uLLuLE. ‘tagavu uDaiyavanE ennum; pinnum miga virumbum; uLLam uga urugi ninRu uLLuLE pirAn ennum; enadu agam uyirkku amudE ennum – ‘This daughter of mine keeps singing of You as The Most Merciful, and keeps showering her love on You; (Because she is not able to unite with You) she is suffering deeply in her mind, and is appealing to You in her mind as ‘pirAn’ – One who is ever helpful to others; she is saying that You are the most enjoyable to her inner soul. SvAmi dESikan gives the gist of the guNam to be enjoyed from this pASuram as ‘dhairya hetum’ – He who supports the devotee by giving the devotee the courage to continue to seek the union with Him until it finally materializes – enadu aga uyirkku amudE. He gives the sustenance in the form of courage to the inner soul – aga uyir – of the devotee, and sustains it. In his ARAyirappaDi vyAkhyAnam, PiLLAn nicely describes this guNam: The devotee first recalls His infinite Mercy; this automatically leads to the confidence that such a Merciful One will never forsake the devotee, and this results in even more desire to attain Him. But since He is not realized right away, the devotee’s inner self is filled with the feeling that He is the most enjoyable there is. z PASuram 2.4.7: uL uLAvi ularndu ularndu ena vaLLalE kaNNanE ennum pinnum veLLa nIrk kiDandAi ennum ena, kaLvi tAn paTTa va~njanaiyE. uL uL Avi ularndu ularndu en vaLLalE! en kaNNanE ennum pinnum veLLam nIr kiDandAi ennum en kaLvi tAn paTTa va~njanaiyE – My daughter’s inner soul that is more delicate than the mind is all dried up; (and yet, she is hiding all this suffering from me, and) she is calling Your names with affection – ‘My most merciful One! My own dear lovely KrishNa!’, and continues on: ‘Oh My Lord reclining in the overflowing Milk Ocean!’. It is astounding that she who manages to cheat me by hiding her sorrow from me, is being squarely cheated by You! Or, alternately, My daughter who is capable of attracting You to herself, is now caught in the dragnet of Your guNa-s. svAmi deSikan captures the guNam tht stands out in this pASuram through the words ‘ trANe dattAvadhAnam’ – (trANe – in/for protection; avadhAnam – attention; datta – He who gives; He who devotes His attention to the protection of His devotees). veLLa nIrk kiDandAi ennum BhagavAn has His abode in tirup pArkkaDal – the Milk Ocean, only so that He is easily accessible to the likes of the deva-s when they need His protection. V: RakshaNattilE avahitanAi tirup pArkkaDalilE vandu kaN vaLarndum. PBA: kAkkum iyavinanAit tirup pArkkaDaililE vandu kaN vaLarnfarubhavan. AND: rakshippadaRkAgat tiruppARkkaDalilE kiDappavan. sAkshAt svAmi brings out another aspect of BhagavAn’s dedication for the protection of the devotees from this pASuram. He gives the interpretation for the the word ‘vaLLal’ as “One who gives His own AtmA to us’ – He protects us all by being our antaryAmI – the Soul of our souls. AzhvAr himself reminds us of BhagavAn’s utmost concern for the protection of all the jIva-s in several places – e.g., ‘kAkkum iyalvinan kaNNa perumAn (2.2.9). SrI UV has suggested an alternate pATham for svAmi deSikan’s description of the guNam for this pASuram – dAne dattAvadhAnam – He who devotes great attention to giving or bestowing His blessings to the devotees. Beyond giving this alternate pATham, he does not discuss the reason for his alternate choice. One wonders whether the motivation for the alternate pATham is sAkshAt svAmi’s interpretation given above for the word ‘vaLLal’ from the pASuram, with is emphasis on BhagavAn giving His own AtmA for the protection of all. z PASuram 2.4.8: va~njanE ennum; kai tozhun; tana na~njam vEva neDidu uyirkkum; viRal ka~njanai va~njanai SeidIr! ummait ta~njam enRu ivaL paTTanaLE. My daughter cries out: “You Cheat who subjugates me to You without my knowledge!†And she folds her hands in prayer in gratitude for that act of Yours! She breathes out very heavily in her suffering. You who blessed all the good people by cheating the evil Kamsan out of his life! The suffering that this daughter of mine is undergoing by trusting You who helps people in distress is beyond description! The key idea that svAmi deSikan stresses as supporting BhagavAn’s guNam of vyasana nirasana vyakta kIrti (the guNam at the tiruvAimozhi level) in this pASuram, is His destroying the evil but mighty Kamsan, and thereby relieving the distress of the devotees. His words for identifying the corresponding guNam for the current pASuram are - ‘sva-ripu-hati-kRta-ASvAsanam’ – ‘He who destroyed the evil but mighty Kamsan, and thereby put the minds of His devotees at rest and in peace’. SrI PBA explains the above thought as follows: “tannaik kolla ninaitta kamsanaik konRozhittu ippaDiyE ASrita virOdhikaLai pOkka vallavan enRu aDiyavarkku ASvAsa janakanAmavan†– The devotees look at this incident of His eliminating the mighty but evil Kamsan, and get the relief and confidence that likewise He will eliminate all their obstacles readily. SrI Ve’nkaTeSAcArya gives a different interpretation for svAmi deSikan’s words ‘sva-ripu hati kRta ASvAsanam’. – ‘miDukkanAna kamsanai azhiyac ceidu tan-nimittamAna bhayattait tIrttu ASvAsanam paNNiyum’. The key words that give the difference in interpretation are – ‘tan nimittamAna bhayattaip pOkki – By removing the fear of the elders regarding His safety. By waiting to kill Kamsan till He grew up, rather than killing Him even when He was only a child (as He did with the likes od PUtanA etc.), He relieved the fear and worry of Devaki and Vasudevar, who had pleaded with Him to hide His true identity from Kamsan at the time He was born. In either interpretation, the key guNam revealed through the Kamsan incident is that BhagavAn instils the confidence in the minds of His devotes that just as in the case of Kamsan, He will always remove all the obstacles that come in the path oif His devotees. -dAsan kRshNamAcAryan (To be vcontinued) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.