Guest guest Posted March 18, 2009 Report Share Posted March 18, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH tiruppArthanpaLLi (Periya tirumozhi 4.8) - tirunAngUr divyadeSam (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDi, kalyANi kRshNamAcAri ===================================================== tiruppArthanpaLLi - Periya tirumozhi 4.8.10 (last pAsuram): pAruL nalla maRaiyOr nAngaip pArthanpaLLic cengaNmAlai vAr koL nalla mulai maDavAL pADalait tAi mozhinda mARRam kUrkoL nalla vERkaliyan kURu tamizh pattum vallAr Er koL nalla vaikundattuL inbam nALum eyduvArE A. SrImad tirukkuDandai ANDavan: tirunAngUr is a place where the best of the brahamaNa-s on earth live. In that land, pArttanpaLLi divya deSam is very well known. sarveSvaran is living there permanently. His eyes are red from compassion. These ten pAsurams are about Him. These are all designed to be spoken by the mother who says that her daughter, whose beautiful chest is clothed with kaccai [upper garment - bodice worn by women] sings these SrI sUkti-s. These songs have been offered by tirumangai AzhvAr possessing a sharp spear. Those who have mastered these pAsurams will everlastingly live in the great vaikuntam that is permanently associated with perumAL. (This is the phalaSruti for this padikam). B. SrI PVP: pAruL nalla maRaiyOr nAngai pArthanpaLLi - pArthanpaLLi in tirunAngUr with its best-in-the-world brahmaNa-s. cengaN mAlai - red-eyed perumAL (eyes are red because of His benevolence and clemency); He has great love for His devotees. vAr koL nalla mulai maDavAL - the daughter with her beautiful chest tied with garment. pADalait tAi mozhinda mARRam - mother is talking about the songs sung by her daughter kUrkoL nalla vERkaliyan kURu tamizh pattum vallAr - those who gain expertise in these ten songs sung by kalian, who is holding his sharp spear. AzhvAr assumes the role of a nAyaki and pours out these songs that are presented as the nAyaki's mother's words. Er koL nalla vaikundattuL inbam nALum eyduvArE - Will get to enjoy eternal bliss in the magnificent vaikuntam where there is no separation from the Lord. All these difficulties, namely, the lamenting of the nAyaki and the mother's call for her, will disappear, and the learners of these songs will get to live in paramapadam where they can live endlessly in bliss with no severance from the Lord. C. SrI UV: Bhakti laden jn~Anam and dharmam form the chest for the AzhvAr. Subservience to perumAL is womanly 'simplicity' aspect for him. ANDAL had periyAzhvAr; similarly, the mother indulges in taking care of the nAyaki. Her words are the result of fear for the town folks. ------- Abbreviations: PVP = periyavAccAn piLLai UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr ======== Conclusion of periya tirumozhi 4.8 - tiruppArthanpaLLi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.