Guest guest Posted April 3, 2009 Report Share Posted April 3, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate SrInivAsa rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate VedAnta rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrI ra’nganAtha divya maNi pAdukAbhyAm namaH AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt. November 08 Part 2) English Translation of SrImad rAmAyaNa upanyAsam in tamizh by SrImad tirukkuDandai ANDavan As published in SrI ra’nganAtha pAdukA by SrI u.ve. nATTEri KiDAmbi rAjagopAlAcAriyAr (Editor of SrI ra’nganAtha pAdukA) (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDi, kalyANi kRshNamAcAri ===================================== SrImad tirukkuDandai ANDavan’s SrImad rAmAyaNa upanyAsam ikshvAkubhyo'pi sarvebhyaH hyatrikto viSAm pate | rAmaH satpurusho loke satya dharma parAyaNaH || sAkshAt rAmAt vinirvRtto dharamScApi SriyA saha | prajA sukhatve candrasya vasudhAyAH kshamAguNaiH || (ayodhyA.2.29,30) " We will tell you about rAma. He is greater than all the kings that ever were in the ikshvAku clan. To the people, He appears like the moon. Will anyone say 'no' to the moon? Is there anyone who will insult the moon? desikan says in pAdukAsahasram: gomAyUnAm malaya pavane taskarANAm himAmSau durvRttAnAm sucaritamaye satpathe tvatsanAthe | tatvajn~Ane taraLamanasAm SArn’giNaH pAdarakshe! nityodvego bhavati niyateH IdRSI durvinItiH || (pAduka.968) pAdukA sahasram talks about perumAL's visit. tirukkuDandai perumAL comes for a visit in His pAdukA-s. Sri deSikar calls out for SrI SArangapANi's pAduka-s - " SArn’giNaH pAda rakshe " | He also says that some people like pAdukA-s. Why? That is their nature. There are some who do not like; that is their nature. gomAyUnAm malaya pavane - People state that the southerly breeze is very nice. They sit in the front of their houses. They sit on the rope cots atop their house terraces. The breeze blows. They enjoy. Foxes do not like the breeze. The southerly breeze is a foe for the foxes; they will go and hide in caves. gomAyUnAm malaya pavane taskarANAm himAmSau - a thief does not like the full moon. That was in days of yore. Nowadays, they steal even during the daytime (laughter in the audience). The thief clans in olden days used to steal only during night times. They hated the full moon. durvRttAnAm sucaritamaye satpathe tvatsanAthe | Immoral folks never like the prabhAvams of pAdukA-s. Bad people do not take a liking to the pAdukA-s. tatvajn~Ane taraLamanasAm SArn’giNaH pAdarakshe | Some people will say that they do not want to listen to upanishad kAlakshepam because it will be in samskRt. They will not listen to rAmAyaNam or upanishad. Why? taraLamanasAm - people with vacillating minds will not like upanishad-s. Why not? nityodvego bhavati niyateH IdRSI durvinItiH || It is perumAL's rule that it should not be likeable. Some do not like to see good things. Thieves do not like the moon. Everybody else loves the moon. Who is there who does not love rAma? All the folks like rAma. prajA sukhatve candrasya vasudhAyAH kshamAguNaiH || rAma was equivalent to bhUmi in patience. budhyA bRhaspateH tulyaH vIrye sAkshAt SacIpateH | (ayodhyA.2.30) He was equivalent to bRhaspati in intellect and indra in valor. dharmaj~naH satyasandaH ca SIlavAn anasUyakaH | priyavAdI ca bhUtAnAm satyavAdI ca rAghavaH || bahuSrutAnAm vRddhAnAm brAhmaNAnAm upAsitA || (ayodhyA.2.31,32) kaRpAr irAmapirAnai allAl maRRum kaRparO? puRpA mudalAp pulleRumbAdi onRinRiyE naRpAl ayOttiyil vAzhum sarAsaram muRRavum naRpAlukku uyttanan nAnmuganAr peRRa nATTuLE (tiruvAi.7.5.1) This sargam is dedicated to the subjects of the kingdom talking about rAma's attributes. vAlmIki himself talks about rAma's attributes in the very first sargam (ayodhyA kANDam). The second sargam is where the subjects give an account of rAma's attributes when daSaratha asked if his son is that eminent. This second sargam is a very important one. One can do pArAyaNam of just this sargam alone everyday and enjoy rAma's auspicious attributes. SIlavAn anasUyakAH - rAma is of good character; He is never jealous. He seldom feels envious about another person. priyavAdI satyavAdI bahuSrutAnAm vRddhAnAm brAhmaNAnAm upAsitA - everyday, He prostrates before learned elders who are experts in SAstram-s. vyasanEshu manushyANAm bhRSam bhavati duHkhitaH | utsaveshu ca sarveshu piteva paritushyati || (ayodhyA.2.40) In one sargam, the people narrate the kalyANa-s guNam-s of rAma and explain that because of his attributes, they support Him. daSaratha said, " I am very happy " and announced that the next day is coronation and asked for rAma to be brought to him. rAma came. daSaratha enjoyed the beauty of His walk. He called Him to his side and announced about the coronation. rAma then went to kausalyA's palace. He gave away His wealth in donations. We will talk about all these tomorrow. evam etat purAvRttam AkhyAnam bhadravastu vaH | (The next day, August 14, 1972, kAlakshepam starts. SrImad ANDavan chants the following and begins in a melodious voice: SrImad tenpiRai ANDavan's tanian, diSantu me deva, kamapyanavadhim vande, akincana nidhim sUtim, pitAmahasyA'pi pitAmahAya, vande tam yaminAm dhurandharam, kUjantam rAma rAmeti, ullan~gya sindhoH salilam, vaidehi sahitam surdRmatale, dharmAtmA satyasandaSca, kaRpAr irAmapirAnai allAl. We have to start with the second sargam in ayodhyA kANDam of SrImad rAmAyaNam. In early days, the practice used to be that if there were lots of upanyAsams to be held and if a lot of vidvAns came to attend, they were asked to speak also. Like that, today a lot of learned scholars had come. bahudhA Srotavyam, bahubhyaH Srotavyam - one should listen to a Slokam or a story as rendered by several teachers. The same teacher may give a meaning that he did not give before. A second person may give a meaning the first person did not give. samudramiva ratnADhyam - rAmAyaNam has ever so many meanings; it is not true that everybody will know all the meanings, one scholar may tell you a meaning the other does not know. We will say the meaning the others did not know. parasparam bodhayantaH | (gItA.10.9) PerumAL says in gItA - kathayantaH ca mAm nityam tushyanti ca ramanti ca (gItA.10.9), nitya yuktA upAsate (gItA.12.2) - bhAgavata-s listen to each other in turn; this is the specialty of devotees. Like that, today, nAgapaTTinam rAgavAcAr has come. nAgapaTTinam implies a different meaning in our side. Not like that; there is a place called kADantEtti. His forefathers come from a great scholarly clan. His father, gOpAlAcAr was a great vedAnti. He used to explain rAmAyaNam in a wonderful way. He was very proficient in music. Along with wealth, he had j~nAnam - knowledge also. He had the wealth of music also. It would be so nice when he recites a Slokam. I do not know music. I am not blessed with that. When he chanted Slokams, it would be a great delight; he did that so melodiously (when SrImad ANDavan chanted Slokams, he always presented with melodious music. But, he is combining humor and humility here). When a goldsmith strikes on the gold, he will strike on a stone once in a while. If he beats the hot gold five times [while beating and making ornaments], he will strike on the stone (normal rock that he keeps nearby) one time. Like that, he [nAgapaTTinam rAgavAcAr] keeps including me saying " as ANDavan says…. " etc. Couldn't he have kept going (without doing that)? (laughter in the audience). He is a samskRt paNDit in this place. He quit his job when there was hindi retrenchment. The astika-s in this place are all supporting him. He is living in nanganallUr. He is a great scholar who should be supported. He has great attributes. It would be so nice to hear him sing. Will the Slokam I say be effective now? I should have asked him to speak in the end. I made the mistake of asking him to speak in the beginning. (laughter in the audience - that nAgapaTTinam svAmi's laughter stands out loud). bahavo nRpa! kalyANa guNAH putrasya santi te | (ayodhyA.2.26) It will be nice to read rAmAyaNam; it will be nice to sing too - pAThye geye ca madhuram (bAla.4.8). agAyatAm mArga vidhAna sampadAn (bAla.4.36) - it is said that kuSa and lava came singing. It is not a mistake to sing bhagavad story. na gAyet na vAditrANi vAdayet - says smRti (manu.4.64). brAhmaNa-s must not sing. They should not play fiddle [violin] etc.; they should not dance. deSikan has determined that these statements apply only in the case of non-bhagavad matters [they can be done in the case of bhagavAn]. They cannot be done in non-bhagavAn related instances. rAmAyaNam was sung with music. It is great when it is rendered with music. It is a very rare thing. Only some can do it. What can we do? A person may not be blessed with both. Some know how to sing without knowing the meaning. This scholar knows the meaning (a loud laughter in the audience). Some know the meaning, but not music. PerumAL does not bless one with both. sAhitya sangIta kalAvihInaH sAkshAt paSuH puchca vishANa hInaH (subhashitAni.358 nItiSatakam) - one who does not have knowledge of literature and music is like a cow which lacks a tail and horns. How will be a cow without tail and horns? The cow can still give milk; that is not a problem. We can have coffee. But, the cow will not look good. sAhitya sangIta kalAvihInaH sAkshAt paSuH puccha vishANa hInaH - He [nAgapaTTinam rAgavAcAr] knows sAhityam [literature] and sangItam [music] also. I do not have anything. Either I do not have a tail or I do not have horns; think of it either way you want (everyone in the audience laughs; SrImad ANDavan laughs too); one of the two is missing. (Editor - Sri NKR's svAmin's notes - Our AcAryar is talking about a mental worry with great modesty. Our prakRtam SrImushNam ANDavan has been fulfilling a lot of His AcAryan's wishes; it is like a golden flower with a pleasant fragrance; he is a great expert in sangItam in the world too! My mind is feeling so happy about this.) ----------------- To be continued ….. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.