Guest guest Posted May 20, 2009 Report Share Posted May 20, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate SrInivAsa rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrImate VedAnta rAmAnuja MahA deSikAya namaH SrI ra’nganAtha divya maNi pAdukAbhyAm namaH AcArya rAmAmRtam - (from SrI ra’nganAtha pAdukA dt. April 09 Part 2) English Translation of SrImad rAmAyaNa upanyAsam in tamizh by SrImad tirukkuDandai ANDavan As published in SrI ra’nganAtha pAdukA by SrI u.ve. nATTEri KiDAmbi rAjagopAlAcAriyAr (Editor of SrI ra’nganAtha pAdukA) (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDigaLE SaraNam. kalyANi kRshNamAcAri ===================================== SrImad tirukkuDandai ANDavan’s SrImad rAmAyaNa upanyAsam What is sarveSvaran’s rUpam?! candra kAntAnanam rAmam atIva priyadarSanam gandharva rAjapratimam loke vikhyAtapaurusham dIrgha bAhum mahA satvam (ayodhyA.3.28,29) What an exquisite beauty! What a charm! rAma’s soundaryam – lovely form! sItA keeps looking at Him and follows Him. patisammAnitA sItA bhartAram asitekshaNA | AdvAram anuvavrAja mangaLANi abhidadhyushI || (ayodhyA.16.21) patisammAnitA sItA bhartAram asitekshaNA | He leaves from the palace. sItA follows her up to the seventh door entrance. The chariot is ready. sumantra is going to take Him. Prior to getting on the chariot, rAma looks at sItA’s rUpam. What to do! rAma removes a garland from His neck and places it around sItA’s neck and says, “I will go and come back quickly. Till I come back, keep singing songs looking at this garland.†patisammAnitA sItA bhartAram asitekshaNA | He garlands her. She garlands Him back. Has she brought a garland for that? She did place a garland on Him. Even without an actual garland, she garlanded Him. asitekshaNA – She looked at Him with great love and garlanded Him with her eyes. Her eyes are like flowers. If we attempt to look like that, it will not be the same like sitA’s eyes! Only one who is endowed with very high quality symmetrical comeliness must look! bhartAram asitekshaNA! vAlmiki uses the term ‘asitekshaNA’; since sItA has lovely black eyes with beauty beyond compare, she put a garland with her own eyes. pati sammAnitA – one interpretation is given for this. rAma tells sItA – “you are the cause of rAjyaSrI [wealth of kingdom]; I gave you a garland already worn by Me. People would call this an apacAram [offence]; so, the person who gave the old garland will [reverentially] touch the feet of the person who received it. You are the goddess for the kingdom. I am sorryâ€; so saying, He respectfully touched sItA’s feet with His hands and placed His hands in contact with His own eyes. This interpretation places women in an advantageous position. Does sAstram allow this? The answer for this is - why ask for sAstram when it is done in a divine husband and wife relationship. Why look into sAstram for things done during intimate moments between husband and wife? Some husbands even prostrate before their wives, thinking they are svAmi-s. Why? She is wearing red color sari. He says that he thought she was a sanyAsi (laughter in the audience). patisammAnitA sItA bhartAram asitekshaNA | AdvAram anuvavrAja mangaLANi abhidadhyushI || sItA came all the way up to the door and did mangaLASAsanam. Even a wife can utter blessings for a husband. “Go safely! Your trip must be successfulâ€! Will a wife say – your trip must not be successful? When a husband leaves, can’t she say, â€Go quickly! Go in a good time! You should get a good seat in the train, be well and come back successfully filling up your bagâ€! sItA did mangaLASasanam for rAma. What did she say? dIkshitam vrata saMpannaM varAjinadharaM Sucim | kurangaSRngapANiM ca paSyantI tvAM bhajAmyaham || (ayodhyA.16.23) She says, “You must be in dIkshai [religious vow] observing vratam [austerity], holding deer horn in Your hand and be strictly pure; I should come and be by Your side at that momentâ€. vAlmIki presents such a Slokam. This looks like a wife telling her husband, “I have a desire. On the morning of new moon day, You should wear pure, white silk dhoti, wear tirumaN [vaishNavaite mark worn on the forehead] in twelve places on your body and wear pavitram/darbha [sacred kusa grass]; I wish to see You in this form before You do tarpaNam [libations of water offered to departed pitR-s]†(laughter in the audience). dIkshitam vrata saMpannaM varAjinadharaM Sucim | kurangaSRngapANiM ca paSyantI tvAM bhajAmyaham || Shouldn’t a wife desire for a husband wearing a full suit, tie, a bow, beautiful turban and a tucked in kerchief? Would a wife say that she wants to stand with her husband, who is wearing white silk dhoti in pancakaccam [a mode of wearing dhoti by males with tucking done in five places] fashion, wearing twelve tirumAN-s, having darbha in his hand, sitting on a wooden seat and looking at the priest [for repeating mantrams] on a new moon day? dIkshitam vrata saMpannaM varAjinadharaM Sucim | kurangaSRngapANiM ca paSyantI tvAM bhajAmyaham || Why did she say like that? rAma called sItA ‘devi’. She shows that she understood why He called her ‘devi’. What is that understanding? Look at this from a high level – Women utter very good AsIrvAdams – blessings. Look at what happens in any house! A son will prostrate and say the memorized abhivAdam – abhivAdaye [salutation - When males do namaskaram before elders, they should mention their vamsaparampara – name, gotra etc, that is, they have to do ‘abhivAdaye.’] … gotra …. SrInivAsa… SarmA’ham asmi bho [“I belong to such and such a gotram; I am named SrinivAsa Sarma or so and so, bhoâ€! (‘bho’ is a respectful way of addressing elders) ]. A man would bless, “AyushmAn bhava†[May you live long] in a loud voice and then say, “AyushmAn bhava SrInivAsa SarmA….†– in the end, the voice will break down. The blessing is “Live a long lifeâ€. What is the point in living a long life if there is no food? Look at how a woman gives her blessings when another woman prostrates before her – “You should live well. Your husband must live a long life. Your husband and you must earn a good salary. Next time when you come, you must come in a car. You must be blessed with Promotions [at work]; you should be more and more blessed. You must be promoted to gazette [official newspaper] officer post†etc etc. They will utter a lot of blessings. “You are going to be blessed with coronation. Immediately, you have to do dikvijayam [visit several places in all directions for conquest]. Then, you have to do rAjasUya yAgam [sacrifice, performed by the ancient kings of India who considered themselves powerful enough to be emperors]. At that time, you should wear kRshNAjinam [black deer skin]; if your body itches, you cannot use your hand for scratching. When you are scratching with a deer horn, I must wear yellow colored sari and stand by You. I should be with You when you get your coronation, do dikvijayam, do rAjasUya yAgam and finish all your rAjavamsa activities†– one interpretation is that this is how sItA gave her blessings. Another interpretation is – “When You are going to the forest wearing kRshNAjinam and bark cloth, I will also come with Youâ€. She is replying back to rAma’s question to her, “Did you understand why I called you ‘devi’?†dIkshitam vrata saMpannaM varAjinadharaM Sucim | kurangaSRngapANiM ca paSyantI tvAM bhajAmyaham || She is saying, “I have understood. I am ready for the playâ€. rAmAyaNam must be looked at from two angles – from ISvara svarUpam and from manushya svarUpam. dIkshitam vrata saMpannaM varAjinadharaM Sucim | kurangaSRngapANiM ca paSyantI tvAM bhajAmyaham || sa sarvAn arthino dRshTvA sametya pratinandya ca | (ayodhyA.16.27) A lot of folks have come to get His darSanam. I have to give the meaning for this. I will tell you tomorrow. gOshTIpuram svAmi will describe this in detail. sa sarvAn arthino dRshTvA sametya pratinandya ca | rAma leaves in the wonderful chariot and passed through the royal streets of ayodhyA. Everyone comes running to see rAma in His ‘paTTAbhishEka tirukkOlam’. They stand amazed. vAlmIki presents Slokam here saying those who do not get to see rAma thus have to feel bad about themselves. yaSca rAmam na paSyettu yam ca rAmo na paSyati | ninditaH sa bhavet loke svAtma’pyenam vigarhate || (ayodhyA.17.14) The world will speak ill of those who did not see rAma or whom rAma did not see. Let alone the world. He himself will feel ashamed and guilty about himself and chide his own self. His mind will lament - What a great sinner I am? Why didn’t I have a darSanam of rAma? Why didn’t rAma look at me? Why was I born? Was I born only to give pain to my mother’s womb? I was not blessed enough to see Him. Why should I live? I should die. It is not enough if I look at rAma with my eyes. He should also bless me with His glance. It is not enough if one of the two happens. That is what any man would think. darSanam of rAma is so elegant. “kaRpUrappaDic cEvaiyai sEvikkAdavA kaNNilE kaRpUrattai kaTTa amaiyum†[those who did not get a darSnam of kaRpUra/ca mphor sEvai, must have kaRpUram placed on their eyes]. There is a festival called kalpUra paDiyEttam. PerumAL/ranganAthan/azhagiya maNavALan/perumAL sung by ten azhvArs//mazhisai vanda cOdiyODu pEsa vanda perumAL/perumAL who was worshipped by rAma/perumAL who gave protection to vibhIshaNa, is going back to His sanctum stepping on the stone steps; at that time, araiyar [singer of divya prabandham in the temple] will beat on a tALam [cymbal for beating time in music] and removing the stock and stem parts of the javandi flower (mums), will place all the flowers alone in a silver basket and grind edible camphor into powder and mix it with the flower petals and place them in a wet cloth; this sevA when perumAL goes over the steps – this festival is the kalpUrap paDiyEtta sEvai. If a man in SrIra’ngam does not see this sight, people would say, “Tie some camphor over his eyesâ€. yaSca rAmam na paSyettu yam ca rAmo na paSyati | ninditaH sa bhavet loke svAtma’pyenam vigarhate || vyAkhyAnam says so. A person who does not get to see the paDiyEtta sEvai, must not live in SrIra’ngam. Will there be anybody like that? Yes, there may be some. If you go to attend vaikuNTha ekAdasi in SrIra’ngam, you will know. If you ask a person why he is not going to worship perumAL, he will ask what the special occasion is. If you say that it is vaikuNTha ekAdasi, he will say, “Oh, that is why I saw the police; I thought that must be the special occasionâ€. There are some people who learn it is vaikuNTha ekAdasi by looking at the police. For some people in SrIra’ngam, police equates to perumAL’s utsavam. yaSca rAmam na paSyettu yam ca rAmo na paSyati | ninditaH sa bhavet loke svAtma’pyenam vigarhate || Like that, one should see rAma in His paTTAbhisheka form for sure. rAma should also see this person. if that doesn’t happen, the person will think – what is this AtmA for. PerumAL goes to cakravarti’s palace. We will see how He prostrates before His father and other events tomorrow. svasti prajAbhyaH paripAlayantAm nyAyyena mArgeNa mahIm mahISAH | gobrAhmaNebhyaH Subham astu nityam lokAH samastAH sukhino bhavantu || mangaLam kosalendrAya mahanIya guNAbdhaye | cakravarti tanUjAya sArvabhaumAya mangaLam || mangaLASAsanaparaiH madAcArya purogamaiH | sarvaiH ca pUrvaiH AcAryaiH satkRtAyA’stu mangaLam || (15th august 1972) ====================================== (End of translation of AcArya rAmAmRtam as it appeared in the April 2009 issue of SrI ra’nganAtha pAdukA) =========== To be continued ….. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.