Jump to content
IndiaDivine.org

tiruvaNpuruDOttamam - Periya tirumozhi 4.2.6 angaiyAl aDi

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

SrIH

SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH

 

tiruvaNpuroDottamam (tirumangai AzhvAr’s Periya tirumozhi 4.2) – tirunAngUr

divyadEsam

 

(Please set your encoding to Unicode UTF-8)

 

SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam,

kalyANi kRshNamAcAri

=================================================

tiruvaNpuruDOttamam - Periya tirumozhi 4.2.6 angaiyAl aDi:

 

angaiyAl aDi mUnRu ERRu ayan

alar koDu tozhudEtta

gangai pOdarak kAl nimirttaruLiya

kaNNan vandu uRaikoil

kongai kOngavai kATTa vAi kumudangaL

kATTa mApadumangaL

mangaimAr mugam kATTiDu nAngUr

vaNpuruDOttamamE.

 

A. SrImad tirukkuDandai ANDavan:

His hands that give with generosity accepted the dAna jalam [pouring of water

when a charity is given] to receive three feet of land from mahAbali.

Immediately, He grew. One of His foot went up to satyalokam. brahma worshipped

Him with flowers and did tirumanjanam to His foot and thus gangA was born. That

trivikraman lives in this place called vaNpuruDOttamam.

 

In the second half of the pAsuram, AzhvAr says that ladies excelling in beauty

live here. In the fields, healthy kOngu trees [karum kOngu or balanocarpus

utilis or erosa flowering in April, May and June] have grown tall ; the flowers

remind one of the stanams of the ladies in the place. SevvAmbal - Red water

lilies [Nymphaea 'Escarboucle'] remind the red, coral lips of these ladies. The

lotus [the Indian Nelumbo nucifera ] flowers are like the faces of these ladies.

tirunAngUr tiruppati has the flowers of kOngu, red water lilies, lotus etc that

all look like the body parts of women. The interpretation here is that, because

of the exactness, it is difficult to find the difference between the place

inhabited by people and the fields [with trees and flowers].

 

B. SrI PVP:

In the previous pAsuram, AzhvAr was singing about ‘sADu pOi vizhat tAL

nimirttu’ – tAL nimirttu – raised His feet ; that reminds him of the

‘tAL nimirtta trivikrama avatAram’ – the lifting of His feet in trivikrama

incarnation.

 

a’ngaiyAl aDi mUnRu ERRu - He took the dAna jalam with His beautiful hands

from mahAbali to get the three feet of land.

 

ayan alar koDu tozhudEtta – in order for brahma to worship Him with flowers

 

gangai pOdara – and gangA to be formed

 

kAl nimirttaruLiya - He stretched His foot

 

kaNNan vandu uRaikoil – that kaNNan is living in this temple

 

angaiyAl aDi…..kaNNan vandu uRaikoil :

 

go sahasra pradAtAram upadhAya mahat bhujam |

(rAmAyaNam.yuddha.21.8)

 

(rAma was getting ready to surrender to the lord of the ocean) ; He placed His

hand, that had donated thousands of cows, as a pillow. With His elegant hands

enhanced by His boundless generosity, He got the dAna jalam from mahAbali.

 

kongai kOngavai kATTa – the flowers from kOngai trees resemble women’s

stanams

 

vAi kumudangaL kATTa – red water lilies look like women’s red lips

 

mApadumangaL mangaimAr mugam kATTiDu nAngUr – beautiful lotus flowers resemble

ladies’ faces in nAngUr.

 

vaNpuruDOttamamE – this is vaNpuruDOttamam.

 

kongai….. vaNpuruDOttamamE – there are only similarities between the town

and the farmlands/forest lands. Everything around [folks or nature] has affinity

to emperumAn. So, they all look like each other just as all mukta-s [in

SrIvaikuNTham] look the same.

 

C. SrI UV:

The fact that even brahma worshipped Him during His trivikarama avatAram shows

that He is puruDOttaman.

 

It all appears as if - the place, vaNpuruDOttamam, is wondering at and enjyoing

His generosity in giving us gangA ; and so, it takes the form of several ladies

by making the kOngu, red water lily and lotus flowers resemble their stanams,

coral lips and lovely faces.

 

D. SrI PBA :

‘alam purinda neDun taDakkai amarar vEndan’ - The Lord of the nitya-sUri-s

has great, long arms that give without any limit. [tiruneDumtAnDakam pAsuram 6

on tirukkOvalUr perumAL] - His magnanimous, munificent hands grew by giving to

others whatever they wanted.

 

Just as He let brahma worship His foot and created the holy gangA for

purification, He is now living in vaNpuruDOttamam so we can worship His feet and

be purified.

 

The saMskRtam word ‘padmam’ got transformed into ‘padumam’ ; sometimes,

it is also used as ‘paRpam’.

========

Abbreviations:

PVP = periyavAccAn piLLai

UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr

-------

End of periya tirumozhi 4.2.6 on tiruvaNpuruDOttamam

----------

To be continued …..

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...