Guest guest Posted June 5, 2009 Report Share Posted June 5, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH tiruvaNpuroDottamam (tirumangai AzhvAr’s Periya tirumozhi 4.2) – tirunAngUr divyadEsam (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam, kalyANi kRshNamAcAri ================================================= tiruvaNpuruDOttamam - Periya tirumozhi 4.2.10 maNNuLAr pugazh: maNNuLAr pugazh vEdiyar nAngUr vaNpuruDOttamattuL aNNal SEvaDik kIzh aDaindu uyndavan Aliman aruLmAri paNNuLAr tarap pADiya pADal ip pattum vallAr ulagil eNNilAda pErinbam uRRu imaiyavar ODum kUDuvarE. A. SrImad tirukkuDandai ANDavan: vaNpuruDOttamam is inhabited by brahmaNa-s renowned all over the world, live. AzhvAr was blessed to live under puruDOttaman svAmi's lotus feet and as a king of the tiruvAlinADu, he showered (like the clouds) His merciful blessings on the residents. Those that learn this musical padikam (ten pAsurams), composed by the famous tirumangai AzhvAr, will be blessed to live in this world with endless delight and then finally, join the nityasUri-s in SrIvaikuNTham. B. SrI PVP: maNNuLAr pugazh vEdiyar nAngUr vaNpuruDOttamattuL aNNal SEvaDik kIzhaDaindu uyndavan – AzhvAr was blessed to live under the feet of emperumAn in nangUr vaNpuruDOttamam, inhabited by brahmaNa-s experts in vedam and famous all over the world. maNNuLAr pugazh vEdiyar - if we split the words as “maNNuL Ar pugazh vEdiyarâ€, it refers to 'brahamaNa-s who have a lot of fame in the world'; if we take the words to be “maNNuLAr pugazh vEdiyarâ€, it would mean 'brahmaNa-s who are held in high esteem by every one in the world'. aNNal SEvaDik kIzhaDaindu – AzhvAr had avoided the stage 'asanneva sa bhavati' (taittirIya upanishad Anandavalli.6) – a person who does not have knowledge about God will be considered non-existent – and got salvation by surrendering to vaNpuruDOttaman's feet. Aliman aruLmAri- tirumangai AzhvAr, the leader of the place tiruvAli and the cloud that showered blessings on those who approached him. paNNuLAr tarap pADiya pADal ippattum vallAr – those who become experts in learning these ten pAsurams that can be suitably set to music ulagil eNNilAda pErinbam uRRu imaiyavarODum kUDuvarE – will live with everlasting bliss here and then get to live with the nitya sUri-s. C. SrI UV: Those who chant these songs about purushOttaman will live to be like Him in this world. They will then reach nityasUrinAthan, who is referred to as “parAtparam puriSayam purushamIkshate' [praSnopanishad.5.5 – beholds the supreme purusha residing in the heart] and 'sa uttama purushaH' [chandogya upanishad.8.12.3 – the supreme person - paramAtman] and enjoy life with nityasUri-s who will welcome these songs. ======== Abbreviations: PVP = periyavAccAn piLLai UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr ------- End of periya tirumozhi 4.2.10 – last pAsuram - on tiruvaNpuruDOttamam ---------- To be continued ….. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.