Guest guest Posted September 2, 2009 Report Share Posted September 2, 2009 SrIH SrImate ra’ngarAmAnuja mahA deSikAya namaH tirumaNikkUDam(tirumangai AzhvAr’s Periya tirumozhi 4.5) – tirunAngUr divyadEsam (Please set your encoding to Unicode UTF-8) SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam, kalyANi kRshNamAcAri ========================================== tirumaNikkUDam - Periya tirumozhi 4.5.7: kunRamum vAnum maNNum kuLir punal tingaLODu minRa vencuDarum allA nilaigaLum Aya endai manRamum vayalum kAvum mADamum maNankoNDu engum tenRal vandu ulavu nAngUrt tirumaNi kUDattAnE A. SrImad tirukkuDandai ANDavan: perumAL also represents the mountains, the sky, the bhUmi, the cool water, the 'moon', the 'sun' and all the stars; being antaryAmi in them, He preserves the world. The mountains provide things for people to enjoy and instruments for providing happiness; the sky gives the place for us to experience these happy moments. The bhUmi also presents us with materials for indulgence. The 'moon' provides coolness. The 'sun' provides the warmth to counteract the coolness. The stars show the good and bad for the people and are part of their lives. All these are manifestations of perumAL who lives in tirumaNik kUDam. tirumaNik kUDam is a place with wide streets, paddy fields, groves, tall houses, etc. The spring breeze picks up the fragrance from all these places and gently blows around on all the four directions. The breeze also absorbs the sweet smell of the ladies living in the houses that are in the midst of the fertile paddy fields. B. SrI PVP: kunRamum … endai – the inhabitants of the earth are provided with bhoghya vastu-s and places to enjoy them; the providers of these enjoyments, namely, the mountains, the sky, the bhUmi, the cool water, the cool moon, the warm sun and the stars like aSvni etc are materializations of emperumAn, who is the antaryAmi of all. And, where is He living? manRamum ….. tirumaNi kUDattAnE – He is in tirunAngUr tirumaNikkUDam, where the breeze spreads different kinds of fragrances picked up from the streets, fields, groves, gardens, houses, ladies living in those houses etc. C. SrI UV: Just as the breeze takes the fragrance from the fields, groves etc into the city with its tall houses, it also picks up the city fragrances and smell from the padmini jAti ladies living in those houses into the fields. ======== ----------------------------- Abbreviations: PVP = periyavAccAn piLLai UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr ------- End of periya tirumozhi 4.5.7 on tirumaNikkUDam ---------- To be continued ….. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.