Jump to content
IndiaDivine.org

tiruppuLLambhUta'nkuDi - periya tirumozhi 5.1.4 thru 5.1.6

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

SrIH

SrImate ra’ngarAmAnuja MahA deSikAya namaH

 

tiruppuLLambhUta'nkuDi divyadESam

(tiruma'ngai AzhvAr’s pAsurams - Periya tirumozhi 5.1)

 

 

(Please set your encoding to Unicode UTF-8)

 

SrImad ANDavan tiruvaDigalE SaraNam,

kalyANi kRshNamAcAri

==============================================

 

tiruppuLLambhUta'nkuDi - periya tirumozhi 5.1.4 veRpAl mArip pazhudAkki:

 

veRpAl mArip pazhudAkki

viRal vAL arakkar talaivan tan

vaRpAr tiRaL tOL ainnAngum

tuNitta valvil irAman iDam

kaRpAr purisai sei kunRam

kavin Ar kUDam mALigaigaL

poRpAr mADam ezhil Arum

puLLambhUta'nkuDitAnE.

 

A. SrImad tirukkuDandai ANDavan:

 

When indra rained hard on AyppADi, emperumAn held govardhana mountain and

thwarted indra's plan. As rAmapirAn, He used His strong bow to sever the

twenty stout, sturdy and muscular shoulders of rAvaNa, who was the king of

valiant rAkshasa-s. He has chosen puLLambhUta'nkuDi as His permanent residence.

 

This place is decorated with lofty forts, charming houses, palaces, halls etc

all displaying artistic workmanship.

 

B. SrI PVP:

 

veRpAl mAri pazhudAkki – By lifting govardhana mountain, He foiled the efforts

of indra to rain them all down.

 

In the festival meant to feed indra, kRshNa asked the AyppADi folks to offer the

food to the govardhana mountain and ate them all Himself. The infuriated indra

rained stones (in the form of heavy rains) profusely on their land; tirumangai

AzhvAr himself says in tiruneDumtaNDakam-13 - “kal eDuttu kal mAri kAttAiâ€.

kRshNa held the mountain as an umbrella and saved the folks from the stone rain

and made it all go to waste.

 

viRal vAL arakkar talaivan tan vaRpAr tiRaL tOL ainnAngum tuNitta – He severed

the

5 x 4 = 20 strong arms of the leader of the valiant, arms-carrying-rakshasa-s

 

valvil irAman iDam – that rAmapiran, who has a strong bow, is living in this

divya dESam.

 

[AzhvAr's coinage of this term 'valvil irAman' has become a permanent name for

the lord of this temple in puLLambhUta'nkuDi, just as the perumAL in

tiruveLLia'nkuDi earned the name 'kOlavilrAman' (AzhvAr's periya tirumozhi

4.10.6)]

 

kaRpAr purisai sei kunRam kavin Ar kUDam mALigaigaL poRpAr mADam ezhil Arum –

there are several houses, palaces and buildings which have been constructed

with lots of artistic handiwork in the forts that rise tall like mountains

 

puLLambhUta'nkuDitAnE - in the holy dESam known as tiruppuLLambhUta'nkuDi.

 

C. SrI UV:

 

The One who held the mountain to save the cows and others has arrived at the

tiruppati abounding in palaces, lofty as mountains.

 

The words, 'kavin', 'poRpu' and 'ezhil' all refer to beauty.

 

========

 

Abbreviations:

PVP = periyavAccAn piLLai

UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr

-------------

End of periya tirumozhi 5.1.4 on tiruppuLLambhUta'nkuDi

----------

To be continued …..

 

 

==============================================

tiruppuLLambhUta'nkuDi - periya tirumozhi 5.1.5 maiyAr taDam kaN:

 

maiyAr taDam kaN karum kUndal

Aycci maRaiya vaitta tayir

neyyAr pAlODu amudu seyda

nEmi am kai mAyan iDam

seyyAr Aral irai karudic

cem kAl nArai cenRaNaiyum

poyyA nAvin maRaiyALar

puLLambhUta'nkuDi tAnE.

A. SrImad tirukkuDandai ANDavan:

 

The dark-haired yaSodha was always applying collyrium to her eyes because of her

fear for baby kaNNa, who might become frightened if she looked any different.

She was always concealing ilk, yogurt etc from kaNNa's sight. Is there a place

that He does not know? Is there a place He does not exist? That emperumAn, who

was adorned with tiruvAzhi [discus] always discovered the hidden goodies and

consumed them with delight. He always went along with her plan and pretended as

if He did not know the hiding places and at the same time ate them all. The

place where that perumAL resides is puLLambhUta'nkuDi.

 

In the fields, a kind of fish known as 'Aral' were in abundance; thinking of

them as 'meat', red-legged cranes would approach these fields. A lot of

brAhmaNa-s, who chanted veda-s with their faultless tongues, lived in this

place. Thus, this was a truly great region.

 

B. SrI PVP:

 

maiyAr taDam kaN karum kUndal Aycci – yaSodhai, who had wide eyes decorated

with collyrium and had dark hair

 

maRaiya vaitta tayir neyyAr pAlODu amudu seyda – had hidden the yogurt, ghee

and milk in secret an unexpected places (for example, she would keep yogurt in a

vessel meant for keeping sandalwood); but, He detected them and devoured them

all.

 

nEmi am kai mAyan iDam – that mAyan, who works wonders and is decorated by the

charming discus on His hand, lives in this place. In order to avoid His mother

becoming annoyed that He stole and ate all the food, kaNNan would wear a discus

on His hand, dance before her and enlighten her (thus distracting her).

 

seyyAr Aral irai karudic cem kAl nArai cenRaNaiyum – cranes with red-hued legs

go after the fish that are abundant in the watery fields with a desire to eat

them all.

 

poyyA nAvin maRaiyALar – honest and truthful brahmins, who chant vedams, live

here; since they are all constantly chanting vedams that expose only the truth,

their tongues utter nothing but the truth.

 

puLLambhUta'nkuDi tAnE – this is the divya dESam, tiruppuLLambhUta'nkuDi.

 

C. SrI UV:

 

emperumAn will give His darSanam in this place with discus in His hand to

devotees who are truthful and flawless.

 

Just as the cranes go after and eat the fish, He goes looking for food hidden by

the AyppADi women and eats them all, without their knowing. Feeling elated that

there is no one on earth who has given birth to such a son, yaSodhai always

decorating herself. The AyppADi women dress themselves to please kaNNan. Even

though they are all givers, they do not want to give it all and conceal some

things from Him. As long as they are all standing right in front of Him, He

enjoys looking at their collyrium-applied-eyes and dark hair; the minute they

leave the place, He goes seeking after the hidden foods and eats them. If they

re-enter before He finishes eating, He changes Himself into emperumAn wearing

tiruvAzhi – discus, and gets out, making them all wonder if they all sighted

the mAyan (lord vishNu Himself). This was one of the several wonders He

performed.

 

D. SrI PBA:

 

Even though He is avApta samasta kAman [One Who has all His desires fulfilled ],

He presents Himself as one who has wants and steals yogurt, milk etc and

swallows them all.

========

 

Abbreviations:

PVP = periyavAccAn piLLai

UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr

-------------

End of periya tirumozhi 5.1.5 on tiruppuLLambhUta'nkuDi

----------

To be continued …..

 

 

==============================================

 

tiruppuLLambhUta'nkuDi - periya tirumozhi 5.1.6 minnin anna:

 

minnin anna nuN marungul

vEyEy taDam tOL melliyaRkA

mannu cinatta mazha viDaigaL

Ezhu anRu aDarartta mAladu iDam

mannu mudunIr aravinda

malar mEl varivaNDu isai pADa

punnai ponnEy tAdu udirkkum

puLLambhUta'nkuDitAnE.

 

A. SrImad tirukkuDandai ANDavan:

 

kumban, the king of yAdhava-s in mithilA, had announced that he would give his

daughter, nappinnai, in marriage to the one who subdues the seven, ferocious

bulls in his land. nappinnai had a very thin waist and broad shoulders; in

order to win her, kaNNan killed seven furious bulls. The place where He resides

is this divya dESam.

 

Here, bees drink the honey in the lotus flowers that grow in the fertile fields

and sing. Mast-wood trees shed golden-hued pollen. It is such a pretty place.

 

B. SrI PVP:

 

minnin anna nuN marungul vEyEy taDam tOL melliyaRkA – for the sake of napinnai

pirATTi, who has a slim waist like a lightning and broad shoulders like bamboo

 

mannu cinatta mazha viDaigaL Ezhu anRu aDarrtta – when He appeared as kaNNan,

He subdued the seven young, angry bulls

 

vyAkhyAnam here is - “karumAri pAindum aNaiya vENumAittu vaDivazhagu†-

napinnai's beauty makes it worthwhile for proving valor to gain her love.

“karumAri pAigai†- in SrI PVP's time, it seems it was customary for people

who want to prove they are right or for people who had a desire for something by

jumping between two tridents in kAncIpuram kAmAkshi amman's temple pond; very

few people survived this dangerous ordeal. Like that, kaNNan jumped in between

the horns of the bulls and performed a valorous feat in order to marry

nappinnai.

 

mAladu iDam – this is that tirumAl's place

 

mannu mudunIr aravinda malar mEl varivaNDu isai pADa – bees are buzzing over

lotus flowers growing in the old watery lands

 

punnai ponnEy tAdu udirkkum – punnai [mast-wood] trees shed golden-hued pollen

on the buzzing bees; this looks like music-lovers showering gold coins on the

singers.

 

puLLambhUta'nkuDitAnE – it is the place called tiruppuLLambhUta'nkuDi.

 

C. SrI PBA:

 

punnai ponnEy tAdu udirkkum –

 

In tiruccandaviruttam, tirumangai AzhvAr sang - “karaNDamADu poigaiyuL

karumpanaip perumpazham, puraNDu vIzha vALaipAi kuRunkuDi neDunda kAi†[62].

Even today, a palmyra palm tree is being preserved on the banks of the pond in

tirukuRunkuDi.

 

Similarly, in tiruppuLLambhUta'nkuDi, a punnai tree is being preserved in

remembrance of AzhvAr's phrase “punnai ponnEy tAdu udirkkumâ€.

 

========

 

Abbreviations:

PVP = periyavAccAn piLLai

UV = uttamUr vIrarAghavAcAriyAr

PBA = P.B. aNNangarAcAriyAr

-------------

End of periya tirumozhi 5.1.6 on tiruppuLLambhUta'nkuDi

----------

To be continued …..

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...