Guest guest Posted November 25, 2005 Report Share Posted November 25, 2005 Dear All 1. There has been considerable renewed interest in the Sri Sathya sandha Thirtha's commentary on Sri Vishnu Sahasranama. Needless to say, it is a unique commentary, not only from the Dvaita perspective, but also, for its fresh approach marked by simplicity. 2. Recently I received some mails from researchers-I do not know them personally, about the availability of this commentary. My inference is there could be commercial interests behind this as well. 3. As most of us are aware there are publishers in places like Chennai, Hyderabad etc who specialise in religious publications aimed at the religious middle class people and publish many books in the local script. 4. I do have a bound xeroxed version of the Sri Sathya Sandha's commentary in Sanskrit published by some traditional scholars(xerox of an earlier version published in 1970s at Srirangam) which I managed to purchase in an Utharadi Math function a decade back. Even this is no longer available. 5. Anything to do with VSN is lapped by common people. Hence it is important to republish this unique commentary which will be a befitting tribute to this great saint whose Brindavana is at Mahishi. 6. There are broadly three different market segments for this commentary and hence three different publications need to be planned. a) The commentary of Sri Sathyasandha in Devanagari with meaning in English and other languages Kannada, tamil, Telugu, Marathi. The likely target group would be serious scholars and keen students of Madhva thought in the above regions. b)A handy version of VSN with just the meaning of the 1000 names summarised in English, Kannada, Tamil,Telugu etc. This can be used for daily chanting and in travel. (something on the lines of the Devanagari-Tamil version published by Vishwa Madhva Mahaparishad. This is,broadly based on Sri Sathyasandha version, translated by Sri Nagaraja Rao Baburampet, a learned person at Chennai. There is another version called Tatvasara, based on Sri Seshachandrikacharya's commentary of Brihatisahasra, published in Chennai with summary of the names in English) This can also include brief instructions on chanting procedures. For instance, I understand different puranas talk of punascharana methods of VSN for achieving various satvik enduses. Both the above versions need to published with reader friendly formats with careful editing. c) The third can be a VSN commentary omnibus consisting of SriSathysandha's commentary, Sri Seshachandrikacharya's commentary, other commentaries of VSN with Dvaita interpretations, the procedures of Brihati Sahasra yajna, and various other religious practices. This is more like a reference manual for keen students and scholars of dvaita thought. This may take a few years to come up with this kind of a compilation. Since I am just in the initial stages of understanding Madhva thought, I was wondering whether organisations such as Dvaita Research Foundation, who may have the accurate version of Sri Sathysandha's commentary, with experience in editing and printing of Sanskrit works in Dvaita field can be approached with this idea. It is better if an institution related to propagation of Dvaita thought publishes the above works a) and b) as early as possible, atleast the English version, before any commercial publisher who may not have any interest in Dvaita thought. Finance for publication perhaps needs to be raised through voluntary contributions. Publishing a) and b) is a great way to honour the memory of this great Saint. Suresh --- wrote: > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted November 27, 2005 Report Share Posted November 27, 2005 Greetings, We are going to publish all commentaries of Vishnusahasranaama from all the schools of thought next year. there are already 9 commentaries identified, some more are on the anvil. regards, Ramachandra.Bsuresh maruthi <maruthisuresh wrote: Dear All1. There has been considerable renewed interest in theSri Sathya sandha Thirtha's commentary on Sri VishnuSahasranama. Needless to say, it is a uniquecommentary, not only from the Dvaita perspective, butalso, for its fresh approach marked by simplicity.2. Recently I received some mails from researchers-Ido not know them personally, about the availability ofthis commentary. My inference is there could becommercial interests behind this as well. 3. As most of us are aware there are publishers inplaces like Chennai, Hyderabad etc who specialise inreligious publications aimed at the religious middleclass people and publish many books in the localscript.4. I do have a bound xeroxed version of the SriSathya Sandha's commentary in Sanskrit published bysome traditional scholars(xerox of an earlier versionpublished in 1970s at Srirangam) which I managed topurchase in an Utharadi Math function a decade back.Even this is no longer available. 5. Anything to do with VSN is lapped by common people.Hence it is important to republish this uniquecommentary which will be a befitting tribute to thisgreat saint whose Brindavana is at Mahishi.6. There are broadly three different market segmentsfor this commentary and hence three differentpublications need to be planned.a) The commentary of Sri Sathyasandha in Devanagariwith meaning in English and other languages Kannada,tamil, Telugu, Marathi. The likely target group wouldbe serious scholars and keen students of Madhvathought in the above regions.b)A handy version of VSN with just the meaning of the1000 names summarised in English, Kannada,Tamil,Telugu etc. This can be used for daily chantingand in travel. (something on the lines of theDevanagari-Tamil version published by Vishwa MadhvaMahaparishad. This is,broadly based on SriSathyasandha version, translated by Sri Nagaraja RaoBaburampet, a learned person at Chennai. There isanother version called Tatvasara, based on SriSeshachandrikacharya's commentary of Brihatisahasra,published in Chennai with summary of the names inEnglish)This can also include brief instructions on chantingprocedures. For instance, I understand differentpuranas talk of punascharana methods of VSN forachieving various satvik enduses. Both the above versions need to published with readerfriendly formats with careful editing.c) The third can be a VSN commentary omnibusconsisting of SriSathysandha's commentary, SriSeshachandrikacharya's commentary, other commentariesof VSN with Dvaita interpretations, the procedures ofBrihati Sahasra yajna, and various other religiouspractices. This is more like a reference manual forkeen students and scholars of dvaita thought. This maytake a few years to come up with this kind of acompilation.Since I am just in the initial stages of understandingMadhva thought, I was wondering whether organisationssuch as Dvaita Research Foundation, who may have theaccurate version of Sri Sathysandha's commentary, withexperience in editing and printing of Sanskrit worksin Dvaita field can be approached with this idea. Itis better if an institution related to propagation ofDvaita thought publishes the above works a) and b) asearly as possible, atleast the English version, beforeany commercial publisher who may not have any interestin Dvaita thought.Finance for publication perhaps needs to be raisedthrough voluntary contributions. Publishing a) and b) is a great way to honour thememory of this great Saint.Suresh --- wrote:> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.