Guest guest Posted March 20, 2010 Report Share Posted March 20, 2010 shrI hari vAyu gurubhyO namaH Translation by Scholars of Sri Madhwacharya Seva Sangha, Chennai athAshR^iNod.h dashAnanaH kapIndracheshhTitaM param.h | didesha kiN^karAn.h bahUn.h kapirnigR^ihyatAmiti || 7-18|| Word to word meaning atha = Thereafter dashAnanaH = the ten headed one (Ravana) ashR^iNod.h = heard about paraM = atrocious kapIndra cheShTitaM = activities of the mighty monkey & didesha = ordered bahUn.h = a large number of 22 kiN^karAN = his servants iti = as follows kapiH = the monkey nigR^ihyatAM = let get caught kapiH nigR^ihyatAM = let the monkey be caught Translation: Ravana on hearing " through his 20 ears " that Askhoka vana was destroyed by a mighty monkey ordered all his servants to catch him & present it before him. Explanatory notes: After knowing such great destruction, Ravana instead of evincing bhakthi, he became angry with the monkey. samastasho vimR^ityavo varAddharasya kiN^karAH | samAsadan.h mahAbalam.h surAntarAtmano.aN^gajam.h || 7-19||\ Word to word meaning kiN^karAH = His servants vimR^ityavo = who had no (fear of ) death varAd = due to the boon of harasya = Lord Siva samAsadan.h = approached mahAabalaM = the powerful aN^gajam.h = son sura + antarAtmanaH = of vAyu, the indweller of the celestials samastashaH = from all directions Translation: All the servants who had no fear of death due to the boon granted by Lord Siva, went to bring Hanuman, the mighty son of Vayu who is the inner controller of all the devathas including Lord Siva. Explanatory Notes: The Rakshasas not with standing their boon from Siva who had fallen on him were killed by Hanuman who is the inner controller of all the devas including Siva. ashItikoTiyUthapaM purassarAshhTakAyutam.h | anekahetisaN^kulaM kapIndramAvR^iNod.h balam.h || 7-20|| Word to word meaning: ashIti koTi yUthapam = consisting of 80 crore chieftains; purassara = along with; ashhTakAyutam.h = 80,000 warriors (8 times 10,000) aneka heti sankulaM = carrying many kinds of weapons AvaNAt.h = surrounded KapIndraM = the great monkey (Hanuman) Translation: An army of 80 crore chieftains & 80000 warriors armed with various kinds of weapons were sent to kill Hanuman. Such a powerful army surrounded the lonely Hanuman, the great Kapeendra. Explanatory notes: The sending of such a huge army with weapons to catch Hanuman suggests Ravana's fear that if left unchecked, he could do more harm. samAvR^itastathA.a.ayudhaiH sa tADitashcha tairbhR^isham.h | chakAra tAn.h samastashastaLaprahArachUrNitAn.h || 7-21|| Word to word meanings: saH = And he (Hanuman) taThA = thus samAvR^itaH = surrounded bhR^isham.h = completely taiH = by them, and tADitaH = attacked AyudhaiH = with weapons chakAra = made tAn.h = them tala - prahAra - chUrNitAn.h = pulverized by blows with his palms samastashaH = completely Translation: Although the army surrounded him with weapons of all kinds, Hanuman with his palm (Tala prahara) crushed them to powder. Explanatory notes: tairbhR^isham.h does not mean that Hanuman was greatly beaten, it means that their touching Hanuman is akin to an elephant being beaten with a flower garland. Also it means that they made full effort from their side, but it was futile on Hanuman as he is vajrasharIra. Jagadguru Sri Madhwacharya virachita Sundara Kanda Nirnaya Published by Sri Madhwacharya Seva Sangha(Regd) 1395, 31st street, 6th Sector, K K Nagar Chennai 600 078 Phone # 044-24740049 shrI kR^iShNArpanamastu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.