Jump to content
IndiaDivine.org

shrI Sundara kanda Nirnaya- MBTN- Verses 44- 46

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Guest guest

shrI hari vAyu gurubhyO namaH

 

 Translation by Scholars of Sri Madhwacharya Seva Sangha, Chennai

 

 mamarshha sarvacheshhTitaM sa raxasAM nirAmayaH |

baloddhatashcha kautukAt.h pradagdhumeva tAM purIm.h || 7-44||

 

Word to word meaning:

saH cha = And he (Hanuman)

baloddhatashcha = who was supremely powerful

mamarshha = tolerated

sava cheshhTitaM = all their nefarious act

nirAmayaH = with no sign of panic (quietly)

kautukAt.h = all this was due to his anxiety & eagerness

eva pradagdhuM = only to burn down

tAM purIM = the city (of Lanka)

 

Translation:

Hanuman with his supreme strength stood untouched & allowed Rakshasas to meddle with his tail

since with that he could burn the city of Lanka.

 

Explanatory Notes:

When Brahma Astra itself could not affect him what to speak about this little meddling of his tail.

He kept silent since he planned to destroy Lanka with this fire.

 

dadAha chAkhilaM puraM svapuchchhagena vahninA |

kR^itastu vishvakarmaNo.apyadahyatAsya tejasA || 7-45||

 

Word to word meaning:

saH = He

dadAha cha = burnt

akhilaM purIM = the entire city

vahninA = with the fire

sva puchchhagena = which was on his tail

kR^itastu api = Although the city was the creation

vishvakarmaNaH = of Visvakarma

adahyata = it was burnt

asya = by his

tejasA = splendour (power)

 

Translation:

With the fire in his tail Hanuman, made the city Lanka go into flames.Although the city had been

built by Vishwakarma, it could not withstand the heat & fury of the fire from his tail, because of his

splendour.

 

Explanatory notes:

The city of Lanka built by Viswakarma, the divine Architect, by the orders of Brahma, was said to

be fireproof. But that it caught fire from the tail of Hanuman & was reduced to ashes suggests his

extraordinary strength & greatness.

 

suvarNaratnakAritAM sa rAxasottamaiH saha |

pradahya sarvashaH purIM mudA.anvito jagarja cha || 7-46||

 

Word to word meanings:

pradahya = Burning down

purIM = the city

saha = along

rAxasottamaiH = with the Rakshasa leaders

sarvashaH = completely

suvarNa ratna karitAM = which was built with gold & precious stones

saH = Hanuman became delighted

cha = and

jagajaH = roared

mudA.anvito = with delight

 

Translation:

Seeing the entire city built with gold & gems burning along with the Rakshasa leaders, Hanuman

with full satisfaction roared like a lion.

 

Explanatory Notes:

He not only burnt the city but also the Rakshasa leaders who were the enemies of God. This act of Hanuman will please Sri Hari. 

 

 

Jagadguru Sri Madhwacharya virachita Sundara Kanda Nirnaya

Published by

Sri Madhwacharya Seva Sangha(Regd)

1395, 31st street, 6th Sector, K K Nagar

Chennai 600 078

Phone # 044-24740049

 shrI kR^iShNArpanamastu

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...