Jump to content
IndiaDivine.org

Ars Poetica?

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

 

" I have always aspired to be a more spacious form

that would be free from the claims of poetry or prose

and would let us understand each other without exposing

the author or reader to sublime agonies.

 

In the very essence of poetry there is something indecent;

a thing is brought forth which we didn't know we had in us,

so we blink our eyes, as if a tiger had sprung out

and stood in the light, lashing its tail.

 

That's why poetry is rightly said to be dictated by a daimonion,

though it's an exaggeration to maintain that he must be an angel.

It's hard to guess where the pride of poets comes from, when

so often they're put to shame by the disclosure of their frailty.

 

What reasonable man would like to be a city of demons,

who behave as if they were at home, speak in many tongues,

and who, not satisfied with stealing his lips or hand

work at changing his destiny for their convenience?

 

It's true that what is morbid is highly valued today,

and so you may think that I am joking

or that I've devised just one more means

of praising Art with the help of irony.

 

There was a time when only wise books were read

helping us to bear our pain and misery.

This, after all, is not quite the same as leafing through

a thousand works fresh from psychiatric clinics.

 

And yet the world is different from what it seems to be

and we are other than how we see ourselves in our ravings.

People therefore preserve silent integrity

thus earning the respect of their relatives and neighbors.

 

The purpose of poetry is to remind us

how difficult it is to remain just one person,

for our house is open, there are no keys in the doors,

and invisible guests come in and out at will.

 

What I'm saying here is not, I agree, poetry,

as poems should be written rarely and reluctantly,

under unbearable duress and only with the hope

that good spirits, not evil ones, choose us for their instrument. "

 

~ Czeslaw Milosz, born in 1911, translated by Milosz and Lillian Vallee

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...