Guest guest Posted October 8, 2007 Report Share Posted October 8, 2007 Namaste to all, Ah, if it only were the case that the ostensible definitions of words were sufficient for an understanding of what their purport was in sentences then the holding of many views would be abolished and each seeker would be given an authorised dictionary as a guide to knowledge. Alas it is not so; venerable and sincere Sanskritists dispute mightily about the meaning of expressions and even within the sacred grove of Advaita dissent occurs. Why do some find this puzzling and even a scandal? Best Wishes, Michael. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest guest Posted October 8, 2007 Report Share Posted October 8, 2007 Michaelji : You are absolutely right in your assessment of the debate surrounding the definition of the term 'bAdhA'... yes! A dictionary is always a good helper while reading books but there is a world of difference between understanding and comprehension. One can know Tat means 'That ' Twam means 'You' and Asi means 'Are' But even Shevataketu took many many sessions to fully comprehend what these three magical words meant even though his guru was none other than Uddalaka muni . Vada and Tarka are two powerful instruments in the hands of a vedantic scholar ! After all if you read Shankara Digvijayam, you see even Mandana mishra chalenging Adi shankara bhagvadapada ! actually that is what makes a group interesting - Healthy debates ! Vada not vitanda vada ! but Vitanda vada is a different cup of Tea ! We have many doubting Thomases in our midst - they want to shake our 'faith' and sow seeds of doubt in the words of even great saints and scholars ! that is the 'scandulous' part not the questions or the arguments and counter arguments . btw please read Ken Knight's post on 'bAdhA sAmAnAdhikaraNyaM ' and Michaelji Did you know that there are 16 forms of sAmAnAdhikaraNyam " none of them except the aikya sAmAnAdhikaraNyam can establish the true unity of the twoterms, and therefore of the unity of existence as a whole, which is the purport of all VedAnta. " This is post number 14337 available in Advaitin Archives and is a great eye opener and the author clearly explains the meaning of Tat Twam ASI using the technique of 'sAmAnAdhikaraNyaM' . You are right - sometimes a word can mean more than wht we haer as was evident from the term 'bAdhA' AND NAIRJI IS 100 % RIGHT IN ASKING US TO USE THE WORD 'bADHA' IN A SENTENCE TO DERIVE THE FULL MEANING OF THE WORD! ( THE CAPITAL LOCK IS TURNED ON ONLY FOR EMPHASIS) ! Michaelji , you yourself in the past has questioned the translation of the word 'bAdhA' to mean Sublation. here is that post ... and Professorji's response Re: Is there 'light' in Enlightenment? (Sept. 03 discussion topic) advaitin , ombhurbhuva <ombhurbhuva@e...> wrote: > Hello Madathil, >> > For myself I have lately been intrigued by a word which > Swami Gambhirananda uses in relation to the dream - > 'sublate'. B.S.B. II.ii.29 ...the perceptions of the > waking state cannot be classed with those in a dream. > Why? > Because of difference in characteristics; for waking > and dream states are really different in nature. > In what does the difference consist? > We say that it consists in being subject to sublation > or not. To a man, arisen from sleep, the object > perceived in a dream becomes sublated. > Best Wishes, Michael ----------------------- Namaste, Michaelji I had a quick look at the original of B.S.B. II ii 29. The original of -- I quote from your paragraph above of Gambhirananda -- " We say that it consists in being subject to sublation or not " is as follows " bAdhAvabhAdhAu iti brUmah " . So the word 'sublate' has come from the Sanskrit word 'bAdha'. This latter word means 'refutation'. So I think 'refutation' could be (for us) a more comfortable translation, but from the time of Dr. S. Radhakrishnan onwards, all experts have been using the word 'sublation'. praNAms to all advaitins profvk now , michaelji , pl read what ken knightji says on this subject of ' 'bAdhA sAmAnAdhikaraNyaM ' " bAdhAyAM sAmAnAdhikaraNya (coordinate relation in terms of contradiction): Someone mistakes a post for a thief. Another man corrects him saying that the `Thief is a post' (coraH sthANuH). The statement is intended to show that the object is only a post. The terms `thief' and `post' are contradictorily related. Yet on hearing the statement, the man, who has misunderstood the post to be a thief, corrects himself by abandoning the object `thief'. The coordinate relation, that exists between the terms `thief' and `post' in the above statement is in terms of contradiction. " So , Nairji is somewhat right in interpreting the word 'badha' to mean contradiction and not sublation . But here again, a word is a word and a word in a sentence is a different kettle of fish ! please read Ken knightji's article and he has done wonders with this topic ! Nairji's doubta are valid but his doubts have been set at rest by shastriji and our ever resourceful Sunderji and that is the beauty of a Satsangha such as this ! michaelji , Sublation means Sublation is an English term; bAdhA is a sanskrit word ; Hegel uses the German word 'Aufhebung.' The German word Aufhebung literally means " out/up-lifting. " In Hegel, the term Aufhebung has the apparently contradictory implications of both preserving and changing (the German verb aufheben means both " to cancel " and " to keep " ). SO YOU SEE ., THE DIFFICULTIES WE ARE RUNNING INTO ! The main point is this - Dennisji is trying his best to translate Sanskrit words into English - A herculean task ! We all nee to help him as much as possible by not with 'contradictory' stands but by concilliatory approach! Sonia Gandhi is an Italian . She has learned to speak chaste 'Hindi' so she can communicate effectively with the people of India , a country of adoption. Bhagini Nivedita is another Italian who embracved Hinduism and fully blended with India society , its culture and customs . I am myself a Hindu but till i came to this group for me 'Tat twam Asi ' was a mere collection of three words but now years and years later after reading all the posts in this Advaitin list , it is dawning on me that 'It is more than a collection of words' it is the Ultimate Truth! KLove and Regards Aum Shanti! Shantihi! Shanti! advaitin , ombhurbhuva <ombhurbhuva wrote: > > Namaste to all, > > Ah, if it only were the case that the ostensible definitions of words were > sufficient for an understanding of what their purport was in sentences > then the holding of many views would be abolished and each seeker would be > given an authorised dictionary as a guide to knowledge. Alas it is not > so; venerable and sincere Sanskritists dispute mightily about the meaning > of expressions and even within the sacred grove of Advaita dissent > occurs. Why do some find this puzzling and even a scandal? > > Best Wishes, > Michael. > Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.