Jump to content
IndiaDivine.org

ADVAITA TEACHING - A GIST-Translation in English!

Rate this topic


Guest guest

Recommended Posts

Namaste Maniji and Dennisji and all others!

 

Here is a translation provided by NONE OTHER THAN THE ULTIMATE

VEDANTI AND SANSKRIT SCHOLAR , Subbuji, the Divine Light ( Divya

chakshu) of this Holy Satsangha.

 

Verse by verse Translation

 

adhyAropa\-apavAdAbhyAm niShprapa~nchaM prapa~nchyate iti buddha

vachanam.h .

 

//Deliberate superimposition and its subsequent 'negation' is the

method of instructing about the Truth that is sans the world. This

is the approved method of the traditional Acharyas. //

 

adhyAropo nAma vastuni avastu AropaH

 

//'Deliberate superimposition' is the admitting for the time being

that which is not absolutely real and 'connecting' it with the

Absolutely Real. //

 

vastu sachchidAnandAtmakaM brahma

 

// 'Absolutely Real is Brahman which is Existence-Consciousness -

Bliss.//

 

avastu aj~nAnaM tajjanya mahAprapa~nchaH .

 

//'The Unreal/not -absolutely -real ' is ignorance and its effect

that is this vast world.//

 

 

bhrama\-pa~nchakam.h :

 

// The pentad ( a group of five ) of

errors /misconceptions /delusions is ://

 

1. jIvaH parameshwarAt.h bhinnaH .

 

//The Individual Soul , Jeeva , is different from the Universal

Soul , Ishwara. //

 

2. Atmani pratIyamAnaM kartRRitwAdi

 

// The properties of doership /agency etc. experienced in the self

are real.//

 

3.sharIratraya Atma sa~NgI.

 

//The self is connected with the triad of bodies : gross , subtle

and causal or the three bodied self is of the nature of

identifying/attaching (with karma birth , etc.) //

 

4.jagatkAraNatvena brahmaNo vikAritvam.h .

 

//There is modification/change in Brahman owing to its Causehood-

statusin respect of the creation of the world .//

 

5. kAraNaat bhinnasya prapa~nchasya satyatvam.h .

 

// The reality of the created world that is different from its

cause.//

 

iti pa~nchabhramAH .

 

// These constitute the five errors /misconceptions .//

 

nivartaka\-dRRiShTAnta pa~nchakam.h .iti pa~nchabhramAH .

 

//What follows is the pentad of analogies /examples that help in the

correcting of the above five errors. //

 

1. bimba\-pratibimba\-dRRiShTAntena bheda\-bhramaH nivartanIyaH .

 

// The example of 'Original/protype and 'Reflection' is is used to

correct the error of jiva-ishwara difference.//

 

2. sphaTika\-lohita\-dRRiShTAntena pAramArthika bhramo nivartanIyaH

 

// The 'Crystal -redness' example removes the error of taking the

doership . etc as real attributes of Atman. The crystal placed in

proximity of a red flower gives the feeling to an ignorant person

that the crystal is itself red.//

 

3. ghaTAkAsha\-maThAkAsha dRRiShTAntena sa~Ngitvabhramo

nivartanIyaH .

 

// The analogy of pot-space , mansion-space which are only one

indivisible unattached space seen as conditioned in the pot ,

mansion etc helps correct the error of the Atman

conditioned /attached to the physical , subtle and causal bodies .

The three bodies could also mean the waking , dream and sleep

bodies .//

 

(the following is the remedy to the error number 5 above)

 

4 swarNa\-kaTakAdi lohita\-khaDgAdi dRRiShTAntena kAraNa\-bhinnatvena

pratIyamAna prapa~nchasya satyatvabhramo nivartanIyaH

 

// The example of the gold-bracelet , iron-sword , etc where the

name and form of the effects bracelet etc are unreal/substantial and

their material cause gold , etc are alone real /substantial helps in

correcting the error that the world , an effect seen as different

from its cause , Brahman, is real.//

 

(the following seems to be the remedy for the error no.4 above .)

 

5. brahma jagat bhrAntyA pratIyate ityatra shukto rajataM \, rajjau

sarpaH \, sthAnau puruShaH \, gagane nIla\-pItAdi \, marU-

marIchikAyAM jalamiti

dRRiShTAnta pa~nchakam.h

 

//That Brahman is mistaken for the error of perceiving /experiencing

the world examples

 

// That the world is perceived , owing to error , in Brahman is

established by the five examples : silver in shell, serpent in

rope , human in pillar /stump of a tree . the black/blue/yellow

colors in the sky , water in desert sand .//

 

iti prapa~nchabhrama nivartaka dRRiShTAntapa~nchakam.h .

 

//Thus has been enumerated the period of analogies /examples that

help in the correcting of the above five errors .//

 

Om Tat Sat

 

*********************************************************************

Thank you Subbuji for translating these verses at such a short

notice . Thank you maniji for posting the original in Samskritam and

sunderji for the corr4ected Transliteration! Wow !

 

satsangatve nissngatvam nissangatve nirmohatvam nirmohatve

nishchalatattvam nishcalatattve jiivanmuktih

 

From Satsanga comes non-attachment, from non-attachment comes

freedom from delusion, which leads to self-settledness. From self-

settledness comes Jivan Mukti. ( baja govindam stotra)

 

 

 

 

 

 

advaitin , " advaitins " <advaitins wrote:

>

> advaitin , " R.S.MANI " <r_s_mani@> wrote:

>

>

> > a translation.

>

> This transliteration (needs to be proof-read with the original

> printed version) may be helpful in providing the translation.

>

> adhyAropa\-apavAdAbhyAm niShprapa~nchaM prapa~nchyate iti buddha

> vachanam.h .

> adhyAropo nAma vastuni avastu AropaH .

> vastu sachchidAnandAtmakaM brahma .

> avastu aj~nAnaM tajjanya mahAprapa~nchaH .

>

> bhrama\-pa~nchakam.h :

>

> jIvaH parameshwarAt.h bhinnaH .

> Atmani pratIyamAnaM kartRRitwAdi vAstavam.h .

> sharIratraya Atma sa~NgI.

> jagatkAraNatvena brahmaNo vikAritvam.h .

> kAraNaat bhinnasya prapa~nchasya satyatvam.h .

> iti pa~nchabhramAH .

>

> nivartaka\-dRRiShTAnta pa~nchakam.h .iti pa~nchabhramAH .

>

 

>

> bimba\-pratibimba\-dRRiShTAntena bheda\-bhramaH nivartanIyaH .

> sphaTika\-lohita\-dRRiShTAntena pAramArthika bhramo nivartanIyaH .

> ghaTAkAsha\-maThAkAsha dRRiShTAntena sa~Ngitvabhramo nivartanIyaH .

> .

> iti prapa~nchabhrama nivartaka dRRiShTAntapa~nchakam.h .

>

> dRRiShTAnta\-pa~nchakam.h .

>

> brahma jagat bhrAntyA pratIyate ityatra shukto rajataM \, rajjau

> sarpaH \, sthAnau puruShaH \, gagane nIla\-pItAdi \, marU-

> marIchikAyAM jalamiti

> dRRiShTAnta pa~nchakam.h ..

>

Link to comment
Share on other sites

Thank you very much Behnji.

It is indeed very kind of you to get the translation from Sri Subbuji so

quickly. I am sure he must be reading the posts at the group. My sincere thanks

to him also.

With all good wishes and warm regards,

Mani

 

 

 

 

 

R. S. Mani

 

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...