Guest guest Posted April 7, 2008 Report Share Posted April 7, 2008 *mahAvAkyaratnAvaliH- Translation No. 45. Miscellaneous statements.* 175. eshha shuddhaH pUtaH shUnyH shAnto aprANo anIshAtmA ananto akshhayaH sthiraH shAshvataH ajaH svatantraH sve mahimni tishhThati— This (brahman) is pure (free from the taint of ignorance), sacrosanct, devoid of qualities, calm, without vital air, without any ruler; it is the Self, infinite, undecaying, firm, eternal unborn, independent, established in its own glory. Note. The word shUnya has to be interpreted as 'devoid of qualities', since it cannot obviously mean 'void'. The impossibility of describing brahman by words has been brought out by Shri Shankara in the last shloka of his Dashashloki, which is as below: na caikam tadanyad dvitIyam kutaH syAt na vA kevalatvam na ca akevalatvam/ na shUnyam na ca ashUnyam advaitakatvAt katham sarvavedAntasiddham bravImi//10 Meaning:-- " It is not one; how can there be a second different from it? It has neither absoluteness nor non-absoluteness. It is neither void nor non-void since it is devoid of duality. How can I describe that which is established by the entire Vedanta! 176. cakshhushho drashhTA shrotrasya drashhTA manaso drashhTA vAco drashhTA tamaso drashhTA sarvasya drashhTA tataH sarvasmAd anyo vilakshhaNaH sadghano ayam cidghana Anandaghana eva ekaraso avyavahAryaH— It (brahman ) is the seer (knower) of the sense of sight, the knower of the sense of hearing, the knower of the mind, the knower of speech, the knower of ignorance, the knower of everything; therefore, different from everything and of a different nature; it is pure existence, a mass of consciousness, a mass of bliss, homogeneous, and indescribable. Note. The kenopanishad describes brahman as the eye of the eye, the ear of the ear, etc. The same idea has been brought out above. In this context the following shloka from hastAmalakIyam, a work of twelve verses by hastAmalaka, one of the four disciples of Shri Shankara is also relevant. manashcakshhurAderviyuktaH svayam yo manashcakshhurAdermanashcakshhurAdiH/ manashcakshhuraderagamyasvarUpaH sa nityopalabdhisvarUpo'ham AtmA// The interesting feature in this shloka is that the term 'manashcakshhurAdi' is repeated four times. Meaning:-- I am that Self which is of the nature of eternal consciousness, which is different from the mind, eye and other organs, but is itself the mind of the mind, the eye of the eye, the ear of the ear and so on. It is however inaccessible to the mind and sense-organs. The Self is different from the mind and organs, that is to say, from the gross and subtle bodies. The external objects are experienced by the mind through the sense organs. The mind and the sense organs are clearly seen to be different from the experienced objects. By the same reasoning, the Self which illumines the mind and the organs must necessarily be different from them. It is only by the light of the Consciousness that is the Self that the mind and organs, which are themselves insentient, perform their functions of thinking, seeing, hearing and so on. This is why it is said in this verse that the Self is the mind of the mind, eye of the eye and so on. This is based on the kenopanishad which says:-- " He (the Self) is the ear of the ear, the mind of the mind, the speech of speech, the vital air of the vital air and the eye of the eye " (1.2). The mind and the organs of sense can experience only external objects. They cannot know the Self. The mind has by itself no consciousness, but appears to be conscious only because of the reflection of the consciousness of the Self on it. The sense organs also derive their apparent sentiency only from this reflected consciousness. This being so, it is obvious that the mind and organs cannot know the Self. This is the idea contained in kaTha up. 2.1.1. S.N.Sastri Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.